5290.“让他派官员管理这地”表对属世层里面总的整体的有序安排。这从“派人管理”、“官员”和“地”的含义清楚可知:“派人管理”、是指带入次序;“官员”是指总的整体,如下文所述;“地”,即此处的埃及地,是指属世心智,如刚才所述(5288节)。“官员”之所以表示总的整体,是因为具体方面就包含在这些整体中,并在它们之下,或从属于它们(参看917,4269,4325e,4329,4345,4383,5208节);而“首领”(princes)表示首要事物(1482,2089,5044节)。
Potts(1905-1910) 5290
5290. And let him appoint governors over the land. That this signifies the orderly arrangement of generals in the natural, is evident from the signification of "appointing over," as being to bring into order; from the signification of "governors," as being generals (of which presently); and from the signification of the "land," here the land of Egypt, as being the natural mind (as just above, n. 5288). The reason why "governors" signify generals, is that it is generals in which and under which are particulars (see n. 917, 4269, 4325, 4329, 4345, 4383, 5208); by "princes" however are signified primary things (n. 1482, 2089, 5044).
Elliott(1983-1999) 5290
5290. 'And let him place governors in charge over the land' means the ordering of general wholes within the natural. This is clear from the meaning of 'placing in charge' as setting in order; from the meaning of 'governors' as general wholes, dealt with below; and from the meaning of 'the land' - in this case the land of Egypt - as the natural mind, as just above in 5288. The reason 'governors' means general wholes is that particular aspects are contained within and subordinated to those wholes, see 917, 4269, 4325 (end), 4329, 4345, 4383, 5208, whereas 'princes' means things that come first and foremost, 1482, 2089, 5044.
Latin(1748-1756) 5290
5290. `Et praeficiat praefectos super terram': quod significet ordinationem communium in naturali, constat ex significatione `praeficere' quod sit ordinare; ex significatione `praefectorum' quod sint communia, de qua sequitur; et ex significatione `terrae' hic terrae Aegypti, quod sit mens naturalis, ut mox supra n. 5288; quod `praefecti' sint communia, est quia communia sunt in quibus et sub quibus sunt particularia, videatur n. (x)917, 4269, 4325 fin., 4329, 4345, 4383, 5208; per `principes' autem significantur primaria, n. 1482, 2089, 5044.