5320.“把金项链戴在他的颈项上”表一个外在标志,表示内层事物与外层事物的联结;实现这种联结的,是良善。这从“颈项”的含义清楚可知,“颈项”是指流注,以及高层事物与低层事物的联系,或也可说,内层事物与外层事物的联系(参看3542节);因此,“项链”由于环绕脖子,故是表示这些事物联结起来的一个标志。“金项链”表示经由良善的联结,或通过良善实现的联结,因为“金”表示良善(113,1551,1552节)。以西结书中“戴在颈上的项链”就表示一个标志,表示内层真理与外层真理的联结
我用妆饰打扮你,将镯子戴在你手上,将项链戴在你颈上。(以西结书16:11)
Potts(1905-1910) 5320
5320. And put a necklace of gold upon his neck. That this signifies a significative of the conjunction of interior things with exterior, effected by good, is evident from the signification of the "neck," as being the influx and also the communication of higher things with lower things, or what is the same, of interior things with exterior (see n. 3542); hence a "necklace," because it encircles the neck, is a significative of the conjunction of these things. A "necklace of gold" signifies conjunction through good, or effected by good, because "gold" signifies good (n. 113, 1551, 1552). A mark of the conjunction of interior with exterior truth is signified by a "necklace upon the throat" in Ezekiel:
I decked thee with ornament, and I put bracelets upon thy hands, and a necklace upon thy throat (Ezek. 16:11).
Elliott(1983-1999) 5320
5320. 'And placed a chain of gold onto his neck' means an outward sign denoting the joining of interior things to exterior ones, good being that which effects that joining together. This is clear from the meaning of 'the neck' as a flowing in, also the communication of higher things with lower ones, or what amounts to the same, interior things with exterior ones, dealt with in 3542; and therefore 'a chain', because it goes around the neck, is a sign denoting the joining together of those things. 'A chain of gold' means a joining together by means of good; that is, good is the means which effects it, because 'gold' means good, 113, 1551, 1552. A sign denoting the joining of interior truth to exterior truth is meant by 'a chain onto the neck' in Ezekiel,
I adorned you with ornaments and put bracelets onto your hands and a chain onto your neck. Ezek 16:11.
Latin(1748-1756) 5320
5320. `Et posuit torquem auri super collum ejus': quod significet significativum conjunctionis interiorum cum exterioribus, efficiente bono, constat ex significatione `colli' quod sit influxus, tum communicatio superiorum cum inferioribus, seu quod idem, interiorum cum exterioribus, de qua n. 3542, inde est `torques' quia cingit collum, significativum conjunctionis illorum; `torques auri' significat conjunctionem per bonum, seu efficiente bono, {1}quia' `aurum' est bonum, n. 113, 1551, 1552: signum conjunctionis veri interioris cum vero exteriore significatur per `torquem super guttur' apud Ezechielem, Ornavi te ornatu, et dedi armillas super manus tuas, et torquem super guttur tuum, xvi 11. @1 nam$