5481.“又回到他们那里,与他们说话”表流注。这从“回到他们那里,与他们说话”的含义清楚可知,约瑟在转身离开他们后,又“回到他们那里,与他们说话”是指流注;因为“约瑟”所代表的属灵层的属天层,或源于神性的真理流入属世层中的真理。这一点以字义来表达就是“又回到他们那里,与他们说话”。“说话”也表示流入(参看2951节)。
Potts(1905-1910) 5481
5481. And he returned to them, and spoke to them. That this signifies influx, is evident from the signification of "returning to them and speaking to them" after he had turned about from them, as being influx; for the celestial of the spiritual or truth from the Divine, represented by Joseph, flows into the truths that are in the natural. This is expressed in the sense of the letter by "returning to them and speaking to them." (That "speaking" also denotes to flow in, may be seen above, n. 2951.)
Elliott(1983-1999) 5481
5481. 'And he came back to them and spoke to them' means an influx. This is clear from the meaning of 'coming back to them and speaking to them', after he had turned away from them, as an influx; for the celestial of the spiritual or truth from the Divine, which is represented by 'Joseph', flows into the truths present in the natural. This is expressed in the sense of the letter by 'his coming back to them and speaking to them'. 'Speaking' also means flowing in, see 2951.
Latin(1748-1756) 5481
5481. `Et rediit ad illos, et locutus ad illos': quod significet influxum, constat ex significatione `redire ad illos, et loqui ad illos' postquam `se converterat a super illis' quod sit influxus; caeleste enim spiritualis seu verum a Divino quod repraesentatur per `Josephum', influit in vera quae in naturali; hoc in sensu litterae exprimitur per {1} redire ad illos et loqui ad illos; quod `loqui' etiam sit influere, videatur n. 2951. @1 i loqui ad illos, tum quando se retraxerat per$