上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第5488节

(一滴水译,2018-2022)

  5488.“归还了他们的银子”表没有耗费他们自己的任何能力。这从“归还了他们的银子”的含义清楚可知,“归还了他们的银子”是指用自己的东西为自己获取;故此处“归还了他们的银子”表示白白地赐予他们,或没有耗费他们自己的任何能力。在以赛亚书也是:
  你们一切干渴的都当就近水来,没有银钱的也可以来。你们都来,买了吃,不用银钱,不用价值,也来买酒和奶。(以赛亚书55:1


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 5488

5488. And to restore their silver. That this signifies without any ability of theirs, is evident from the signification of "buying with silver," as being to procure for oneself from one's own; here therefore "to restore silver" is to endow gratis, or without any ability of theirs; as also in Isaiah:

Everyone that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no silver, come ye, buy and eat; yea, come, buy wine and milk without silver and without price (Isa. 55:1).

Elliott(1983-1999) 5488

5488. 'And to restore their silver' means without the expending of any power of their own. This is clear from the meaning of 'buying with silver' as acquiring to oneself by the use of what is one's own, so that here 'restoring their silver' means giving freely to them, or without their expending of any power of their own. The same is also meant in Isaiah,

Everyone who thirsts, come to the waters, and he who has no silver, come, buy and eat. And come, buy wine and milk without silver and without price. Isa 55:1.

Latin(1748-1756) 5488

5488. `(x)Et ad reducendum argentum illorum': quod significet absque illorum ulla potentia, constat ex significatione `emere argento' quod sit comparare sibi ex suo, hic itaque `reducere argentum' est donare gratis, seu absque illorum ulla potentia; sicut etiam apud Esaiam, {1}Omnis sitiens, ite ad aquas, et cui non argentum, ite, emite, et comedite; et ite, emite sine argento, et sine pretio, vinum et lac, lv 1. @1 Omnes I$


上一节  下一节