上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第5551节

(一滴水译,2018-2022)

  5551.“悲悲惨惨地下坟墓去了”表没有复活的希望。这从“悲悲惨惨”和“坟墓”的含义清楚可知:“悲悲惨惨”在此是指没有希望,因为当希望不复存在时,悲惨就到来了;“坟墓”是指复活和重生(参看2916291732564621节),因而是指教会的复活;因为如果教会既没有“约瑟”所代表的内在,也没有“便雅悯”所代表的居间层,又没有“西缅”所代表的意愿中的信,即仁爱,那么教会就没有复活的任何希望了。
  “坟墓”表示复活的确显得很奇怪,但这种奇怪是由于世人对于坟墓的概念。因为他没有将坟墓与死亡区分开来,甚至没有将坟墓与躺在坟墓里的死尸区分开来。然而,天上的天使对于坟墓没有任何这种概念;他们的概念完全不同于世人的,是复活或重生的概念。因为当人的尸体被埋到坟墓里时,他便复活进入来世。因此,当思想坟墓时,天使没有死亡的概念,只有生命的概念,因而有复活的概念。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 5551

5551. In sorrow to the grave. That this signifies without hope of resuscitation, is evident from the signification of "sorrow" here, as being without hope, for when there is no longer any hope there is sorrow; and from the signification of the "grave," as being resurrection and regeneration (see n. 2916, 2917, 3256, 4621), thus the resuscitation of the church; for if in the church there is neither an internal which is "Joseph," nor an intermediate which is "Benjamin," nor faith in the will, or charity, which is "Simeon," there is no longer any hope of its resuscitation. It appears strange that the "grave" should denote resuscitation, but this is because of man's idea concerning it; for he does not separate the grave from death, nor even from the dead body in the grave. Yet the angels in heaven cannot have such an idea of the grave, but one entirely different from man's, namely, an idea of resurrection or resuscitation. For when man's dead body is committed to the grave he is resuscitated into the other life; and therefore the idea angels have about the grave is not an idea of death, but of life, consequently of resuscitation.

Elliott(1983-1999) 5551

5551. 'In sorrow to the grave' means without hope of a restoration to life. This is clear from the meaning of 'sorrow' here as without hope, for sorrow comes when no hope exists any longer; and from the meaning of 'the grave' as resurrection and regeneration, dealt with in 2916, 2917, 3256, 4621, and so a restoration - a restoration of the Church - to life. For if neither the internal represented by 'Joseph' is present within the Church, nor the intermediary represented by 'Benjamin', nor faith in the will, which is charity, represented by 'Simeon', no hope of its restoration to life exists any longer.

[2] It does indeed seem strange that 'the grave' means a restoration to life; but that strangeness is due to man's idea about the grave. He makes no distinction between the grave and death, nor even between the grave and the corpse lying in it. But angels in heaven cannot have any such idea about the grave; theirs is an entirely different one from man's, namely the idea of resurrection and restoration to life. For when a person's corpse is committed to the grave he himself is raised into the next life. When thinking about the grave therefore the angels have no idea of death, only of life and consequently of a restoration to life.

Latin(1748-1756) 5551

5551. `In maerore sepulcrum': quod significet absque spe resuscitationis, constat ex significatione `maeroris' hic quod sit absque spe, cum enim non amplius aliqua spes, tunc maeror; et ex significatione `sepulcri' quod sit resurrectio et regeneratio, de qua n. 2916, 2917, 3256, 4621, ita resuscitatio, nempe Ecclesiae; si enim in Ecclesia non internum quod `Josephus', nec medium quod`Benjamin', neque fides voluntate seu charitas quae `Shimeon', non amplius est aliqua spes ejus resuscitationis. [2] (m)Quod `sepulcrum' sit resuscitatio, apparet quidem alienum, sed hoc ex {1} idea quam homo de sepulcro habet; sepulcrum enim a morte non separat, et ne quidem a cadavere quod in sepulcro; verum angeli in caelo non talem de sepulcro ideam habere possunt sed prorsus aliam quam homo, nempe ideam resurrectionis seu resuscitationis; homo enim cum cadaver ejus mandatur sepulcro, resuscitatur in alteram vitam; quapropter de sepulcro non habent mortis sed vitae ideam, consequenter resuscitationis.(n) @1 est I$


上一节  下一节