5560.对应于软骨和骨头的灵人社群非常多。但他们是那种很少有属灵生命在里面的人,就像与骨头所围的柔软部分相比,骨头里面很少有生命一样;如与脑的这两个部分,即延髓和延脑,以及感官物质相比之下的颅骨和头骨;与心肺相比之下的椎骨和肋骨;等等。
Potts(1905-1910) 5560
5560. The societies of spirits to which the cartilages and bones correspond are very many; but they are such as have little spiritual life in them, just as there is little life in the bones as compared with the soft parts which they enclose-as for example in the skull and the bones of the head compared with either brain and the medulla oblongata and the sensitive substances there; and also as in the vertebrae and ribs in comparison with the heart and lungs; and so on.
Elliott(1983-1999) 5560
5560. The communities of spirits to which the cartilages and bones correspond are very many. But they are the kind that have very little spiritual life within them, even as very little life is present in the bones when compared with the softer parts which they encompass, such as the skull and bones belonging to the head when compared with both parts of the brain, the medulla oblongata, and the substances within these that belong to the senses, or, for instance, the vertebrae and ribs when compared with the heart and lungs; and so on.
Latin(1748-1756) 5560
5560. Societates spirituum quibus cartilagines et ossa correspondent, sunt perplures; sed sunt tales quibus perparum vitae spiritualis inest, sicut perparum vitae est ossibus respective ad mollia quae cingunt; ut pro exemplo, sicut est cranio et ossibus capitis respective ad utrumque cerebrum, et medullam oblongatam {1}, et ad substantias sensitivas inibi; et quoque sicut est vertebris et costis respective ad cor et pulmones; et sic porro. @1 ad cerebra et medullas$