5582.“你们再去给我买些粮回来”表为了存活,他们必须为自己获得属灵真理的良善。这从“买”和“食物”的含义清楚可知:“买”是指获得并变成人自己的(参看4397,5374,5406,5410,5426节);“食物”是指真理的良善(5340,5342节),在此是指属灵真理的良善,因为下文论述的主题就是这种良善。由此可知,目的就是叫他们存活。
Potts(1905-1910) 5582
5582. Go back, buy us a little food. That this signifies that in order to live they must procure for themselves the good of spiritual truth, is evident from the signification of "buying," as being to procure for one's self and to appropriate (see n. 4397, 5374, 5406, 5410, 5426); and from the signification of "food," as being the good of truth (n. 5340, 5342), here the good of spiritual truth, for it is this good that is treated of in what follows. That it means in order to live, follows.
Elliott(1983-1999) 5582
5582. 'Turn back, buy a little food for us' means that, so as to have life, they should acquire the good of spiritual truth. This is clear from the meaning of 'buying' as acquiring and making one's own, dealt with in 4397, 5374, 5397, 5406, 5410, 5426; and from the meaning of 'food' as the good of truth, dealt with in 5340, 5342. Here the good of spiritual truth is meant, because this kind of good is the subject in what follows. That the purpose was for them to have life follows from this.
Latin(1748-1756) 5582
5582. `Revertimini, emite nobis parum cibi': quod significet quod ut vivant, comparent sibi bonum veri spiritualis, constat ex significatione `emere' quod sit sibi comparare et appropriare, de qua n. 4397, 5374, 5397, 5406, 5410, 5426; et ex significatione `cibi' quod sit bonum veri, de qua n. 5340, 5342, hic bonum veri spiritualis, nam de hoc bono in sequentibus agitur; quod sit ut vivant, sequitur.