上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6028节

(一滴水译,2018-2022)

  6028.“在他面前指示去歌珊的路”表关于属世层的中间,也就是说,关于它的交流。这从“歌珊”的含义清楚可知,“歌珊”是指中间,也就是属世层的至内在部分(参看5910节)。属世层的中间或至内在部分表示那里最好的部分;因为最好的良善在中间,也就是在中心或至内在部分。然后在它四围的是其它等级的良善,它们都以天堂的形式被排列,照着其良善的等级而离中间最好的部分或近或远。这就是良善的不同等级如何在一个重生之人里面被排列成序。但对恶人来说,最邪恶的事物在中间,一切良善都被贬到最外面,在那里不断被推到外边。这种形式就存在于个体的恶人和总体的地狱当中,因而是地狱的形式。从关于最好的部分在中间,良善的其它等级依次在它周围的阐述可以看出,教会的良善与内在属天层关于属世层之中间的交流是什么意思。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6028

6028. To show before him unto Goshen. That this signifies with respect to the midst in the natural, namely, that there was communication, is evident from the signification of "Goshen," as being the midst (that is, the inmost) in the natural (see n. 5910). By the midst or the inmost in the natural is signified the best therein, for what is best is in the midst, that is, in the center or inmost, and round about it on all sides are goods, arranged in the heavenly form, nearer and more remote according to the gradations of goodness from the best in the midst. Such is the arrangement in order of goods in the regenerate. But with the wicked the most evil things are in the midst, and goods are relegated to the extremes, where they are continually being pushed outside. This is the form with the wicked individually, and in the hells in general. Thus it is the infernal form. From what has been said about the best in the midst and about goods being arranged in order toward the sides, it is evident what is meant by the communication of the good of the church with the internal celestial, with respect to the midst in the natural.

Elliott(1983-1999) 6028

6028. 'To show [the way] before him to Goshen' means regarding the middle of the natural, that is to say, a communication regarding it. This is clear from the meaning of 'Goshen' as the middle, that is, the inmost part of the natural, dealt with in 5910. By the middle or inmost part of the natural is meant the best part there; for the best good exists in the middle, that is, in the centre or inmost part. Then surrounding it in every direction lie other grades of good, which follow a heavenly pattern and are positioned near to or further away from the best part in the middle in keeping with their degree of goodness. This is how different degrees of good are arranged into order with a regenerate person. But with the evil the grossest evils exist in the middle and all good is banished to the outermost parts, where it is constantly being pushed right outside. This pattern exists with evil persons in particular and in the hells in general, and is accordingly the hellish pattern. From what has now been said about the existence of the best part in the middle and other grades of good in order outside it one may see what is meant by a communication of the good of the Church with the internal celestial regarding the middle of the natural.

Latin(1748-1756) 6028

6028. `Ad monstrandum ante se Goshen': quod significet de medio in naturali, nempe quod communicatio, constat ex significatione `Goshenis' quod sit medium, {1}hoc est, intimum, in naturali, de qua n. 5910; per medium seu intimum in naturali significatur optimum ibi, nam optimum est in medio, hoc est, in centro seu intimo, circumcirca illud {2} ab omni plaga {3}sunt bona, disposita in forma caelesti propius et remotius secundum gradus bonitatis {4}ab optimo in medio; talis est ordinatio bonorum apud (x)regeneratos; at apud malos sunt pessima in medio et bona (t)ablegata sunt ad extrema ubi continue urgentur foras {5}; haec forma {6}est apud malos in particulari, et est in infernis in communi, ita est forma infernalis. Ex illis quae de optimo in medio et de bonis in ordine ad latera dicta sunt, constare potest quid intelligitur per communicationem boni Ecclesiae cum caelesti interno de medio in naturali. @1 seu$ @2 i in forma caelesti$ @3 succedunt$ @4 respective ad optimum$ @5 i ac inde pendent deorsum$ @6 i quae$


上一节  下一节