上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6167节

(一滴水译,2018-2022)

  6167.“惟独祭司的土地,唯独他们的,不归法老”表接受良善的一切能力皆直接来自内在,如前所述(6148节)。目前关于属世层与内在结合,因而关于属世层通过反复的荒凉和复活而重生所说的这些事,在当今教会成员看来,必如同前所未闻的事。即便如此,这仍是千真万确的事实,并且在来世,是连简单灵人也十分清楚的事。因此,当一个人阅读圣言时,那些在来世的人,因明白圣言的内义,故不仅理解所有这些事,还能看见它们里面的无数奥秘,就是诸如无法用人类语言来描述的那类奥秘。与这些奥秘相比,此处所引证的这些事只是极少数。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6167

6167. Only the ground of the priests, only theirs, was not Pharaoh's. This signifies capacities to receive good, which are immediately from the internal (as also above, n. 6148). What has now been said about the conjunction of the natural with the internal, and thus about its regeneration by means of repeated desolations and vivifications, must needs seem to the man of the church at this day as things unheard of. Nevertheless the case is really so, and is one of those things with which even simple spirits in the other life are well acquainted. Wherefore when the Word is being read by a man, they who are in the other life, being in the internal sense of the Word, not only perceive all these things, but see besides innumerable arcana therein, and such as cannot be expressed by any human speech. Those which have been adduced are comparatively only few.

Elliott(1983-1999) 6167

6167. 'Only the ground of the priests, theirs alone, did not belong to Pharaoh' means that every capacity to receive good came directly from the internal, as also previously, in 6148.

These matters which have now been stated regarding the joining of the natural to the internal, and so regarding the regeneration of the natural, effected through means that involve repeated phases of desolation and bestowal of life, will inevitably strike the member of the Church at the present day as things unheard of before. Even so, this is the truth of the matter and is something quite well known even by simple spirits in the next life. This being so, when a person reads the Word, those in the next life - being ones who understand the internal sense of the Word - not only have a perception of all those matters but in addition see countless arcana within them, arcana such as no human language can describe. In comparison with them the matters that have been introduced here are a mere few.

Latin(1748-1756) 6167

6167. `Solum humus sacerdotum tantum illorum non fuit Pharaoni': quod significet facultates recipiendi bonum quod illae immediate ab interno, ut quoque prius n. 6148. Haec quae nunc de conjunctione naturalis cum interno, ac ita de regeneratione ejus per media quae sunt iteratae desolationes et vivificationes, dicta sunt, non possunt non obvenire homini Ecclesiae hodie quam sicut non prius audita; sed usque ita se res habet, et est inter res notiores spiritibus etiam simplicibus in altera vita; quapropter cum legitur Verbum ab homine, illi qui in altera vita sunt, quia in sensu interno Verbi sunt, non modo percipiunt omnia sed insuper innumerabilia arcana inibi vident, et talia quae non exprimi possunt ulla loquela humana; haec quae allata, modo pauca sunt respective.


上一节  下一节