上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第619节

(一滴水译,2018-2023)

619、创世记6:11.这地在神面前败坏;地上满了暴行。
“地”表示前面所论述的那个种族。经上说这地因他们可怕的说服而“败坏”了,因他们污秽的欲望而“满了暴行”。在本章的这一节和接下来的几节,经上都是用“神”这个名,因为现在教会不存在了。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]619. Genesis 6:11. And the land was corrupt before God, and the land was full of violence.
The land symbolizes the tribe of people mentioned earlier [562-563, 581:1]. It is described as corrupt because of their dreadful delusions, and as full of violence because of their unclean desires. The name God is used from here to the end of the chapter because there was now no church.

Potts(1905-1910) 619

619. Verse 11. And the earth was corrupt before God; and the earth was filled with violence. By the "earth" is signified the race mentioned before. It is said to be "corrupt" on account of their dreadful persuasions; and to be "filled with violence" on account of their foul cupidities. Here and in the following verses of this chapter it is said "God" because there was now no church.

Elliott(1983-1999) 619

619. Verse 11 And the eartha was corrupt before God, and the eartha was filled with violence. 'The earth' means that set of people dealt with already. It is called 'corrupt' on account of dreadful persuasions, and 'filled with violence' on account of filthy desires. The name 'God' is used from here onwards in this chapter because no Church existed now.

Notes

a or the land


Latin(1748-1756) 619

619. Vers. 11. Et corrupta fuit terra coram Deo, et impleta fuit terra violentia. Per 'terram' significatur gens illa, de qua prius; quae 'corrupta' dicitur ex diris persuasionibus, et 'impleta violentia' ex foedis cupiditatibus: 'Deus' hic et in sequentibus hujus capitis dicitur, quia nulla nunc Ecclesia.


上一节  下一节