上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6231节

(一滴水译,2018-2022)

  6231.“祂对我说,看哪,我必使你繁殖,使你增多”表通过仁之良善和信之真理赋予生命。这从“繁殖”和“增多”的含义清楚可知:“繁殖”论及仁之良善,“增多”论及信之真理(参看435591398328462847节)。由于这些就是那赋予生命,或说使人存活的东西,故我们说“通过它们赋予生命”。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6231

6231. And He said unto me, Behold I will make thee fruitful, and will cause thee to be multiplied. That this signifies vivification through the good of charity and the truth of faith, is evident from the signification of "being made fruitful," as being said of the good of charity, and of "being multiplied," as being said of the truths of faith (see n. 43, 55, 913, 983, 2846, 2847). As these are what make man live, vivification is predicated of them.

Elliott(1983-1999) 6231

6231. 'And he said to me, Behold, I am making you fruitful and will cause you to be multiplied' means a bestowal of life through the good of charity and the truth of faith. This is clear from the meaning of 'being made fruitful' as that which has regard to the good of charity, and of 'being multiplied' as that which has regard to the truth of faith, dealt with in 43, 55, 913, 983, 2846, 2847. Since these are what bestow life on a person, the expression 'a bestowal of life through them' is used.

Latin(1748-1756) 6231

6231. `Et dixit ad me, Ecce ego fructificans te et multiplicari faciam te': quod significet vivificationem per bonum charitatis et verum fidei, constat ex significatione `fructificari' quod praedicetur de bono charitatis, et `multiplicari' de veris fidei, de quibus n. 43, 55, 913, 983, 2846, 2847; quia haec sunt quae vivificant hominem, dicitur vivificatio per illa.


上一节  下一节