上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6416节

(一滴水译,2018-2022)

  6416.创世记49:22-26.约瑟是多结果子的人,是泉旁多结果之子,女儿啊,她爬到墙上;弓箭手苦害他,向他射箭,仇恨他。约瑟要坐在他弓的力量里,他的手臂因大能的雅各之手而强壮;以色列的牧者、石头是从那里而出的。你父亲的神必帮助你,与沙代一起将上面来的天福,伏于下面的深渊之福,以及乳房子宫之福,都赐福给你。你父亲的祝福,胜过我祖先的祝福,如永世山岭的渴慕。它们必降在约瑟的头上,临到他众弟兄当中拿细耳人的头顶上。
  “约瑟是多结果子的人”表属灵教会,在至高意义上表主的神性属灵层。“是泉旁多结果之子”表出自圣言的真理的繁殖。“女儿啊,她爬到墙上”表出去与虚假争战。“苦害他”表虚假的抵制。“向他射箭”表他们利用这些虚假进行争战。“仇恨他,弓箭手”表带着全部敌意。“约瑟要坐在他弓的力量里”表他通过教义真理的争战而得到保护或得以安全。“他的手臂强壮”表进行争战的力量所拥有的能力。“因大能的雅各之手”表从主的神性人身的全能那里所获得的。“以色列的牧者、石头是从那里而出的”表属灵国度所拥有的一切良善与真理皆源于此。“你父亲的神必帮助你”表祂是古教会的神。“与沙代”表试探之后的主,带来好处者。“一起将上面来的天福都赐福给你”表将从里面的源头而来的良善与真理。“伏于下面的深渊之福”表将属世层里面的记忆知识。“以及乳房之福”表将对良善与真理的情感。“子宫”表这二者的结合。“你父亲的祝福,胜过我祖先的祝福”表这个教会拥有来自属世层,而非理性层的属灵良善。“如永世山岭的渴慕”表直到属天的相爱。“它们必降在约瑟的头上”表就内层而言的这些事物。“临到他众弟兄当中拿细耳人的头顶上”表就外层而言。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6416

6416. Verses 22-26. Joseph is the son of a fruitful one, the son of a fruitful one over a fountain, of a daughter, she marcheth upon the wall. And embitter him, and shoot at him, and hate him, the archers. And he shall sit in the strength of his bow, and the arms of his hands are made strong by the hands of the mighty Jacob; from thence is the shepherd, the stone of Israel. By the God of thy father, and He shall help thee, and with Shaddai, and He shall bless thee, with blessings of heaven above, with blessings of the deep that lieth beneath, with blessings of the breasts and of the womb. The blessings of thy father shall prevail above the blessings of my progenitors, even to the desire of the everlasting hills: they shall be on the head of Joseph, and on the crown of the head of the Nazirite of his brethren. "Joseph is the son of a fruitful one," signifies the spiritual church, in the supreme sense the Lord as to the Divine spiritual; "the son of a fruitful one over a fountain," signifies fruitfulness from truth from the Word; "of a daughter, she marcheth upon the wall," signifies for fighting against falsities; "and embitter him" signifies resistance by falsities; "and shoot at him," signifies that they fight from these falsities; "and hate him, the archers," signifies with all hostility; "and he shall sit in the strength of his bow," signifies that he is safe by means of the fighting truth of doctrine; "and the arms of his hands are made strong," signifies the power of the forces for fighting; "by the hands of the mighty Jacob," signifies by the omnipotence of the Lord's Divine Human; "from thence is the shepherd, the stone of Israel," signifies that from this is all the good and truth in the spiritual kingdom; "by the God of thy father, and He shall help thee," signifies the God of the Ancient Church; "and with Shaddai," signifies the Lord the benefactor after temptations; "and He shall bless thee with the blessings of heaven above," signifies with good and truth from within; "with blessings of the deep that lieth beneath," signifies with the memory-knowledges that are in the natural; "with blessings of the breasts," signifies with the affections of good and truth; "and of the womb," signifies their conjunction; "the blessings of thy father shall prevail above the blessings of my progenitors," signifies that this church has spiritual good from the natural, not from the rational; "even to the desire of the everlasting hills," signifies to celestial mutual love; "they shall be on the head of Joseph," signifies these things as to the interiors; "and on the crown of the head of the Nazirite of his brethren," signifies as to the exteriors.

Elliott(1983-1999) 6416

6416. Verses 22-26 The son of a fertile one is Joseph, the son of a fertile one beside a spring; daughters, [each one] marches onto the wall. And they exasperate him and shoot at him and hate him, do the archers. And he will sit in the strength of his bow, and the arms of his hands are made strong by the hands of the powerful Jacob - from there is the shepherd, the stone of Israel - by the God of your father, who will help you, and together with Shaddai, who will bless you with the blessings of heaven from above, the blessings of the deep lying beneath, the blessings of the breasts and of the womb. The blessings of your father will prevail over the blessings of my ancestors, even as far as the desire of the everlasting hills. They will be on the head of Joseph and on the crown of the head of the Nazirite among his brothers.

'The son of a fertile one is Joseph' means the spiritual Church, in the highest sense the Lord's Divine spiritual. 'The son of a fertile one beside a spring' means the fruitfulness of truth from the Word. 'Daughters, [each one] marches onto the wall' means going out to fight against falsities. 'And they exasperate him' means resistance offered by falsities. 'And shoot at him' means that they use those falsities to fight with. 'And hate him, do the archers' means with utter hostility. 'And he will sit in the strength of his bow' means that he is protected by the militancy of the truth of doctrine. 'And the arms of his hands are made strong' means the power that the forces involved in fighting possess. 'By the hands of the powerful Jacob' means received from the almighty power of the Lord's Divine Human. 'From there is the shepherd, the stone of Israel' means that from this springs all the goodness and truth which the spiritual kingdom possesses. 'By the God of your father, who will help you' means that He was the God of the Ancient Church. 'And together with Shaddai' means the Lord, bringer of benefits after temptations. 'Who will bless you with the blessings of heaven from above' means blessing with goodness and truth from a source within. 'The blessings of the deep lying beneath' means with factual knowledge which belongs in the natural. 'The blessings of the breasts' means with affections for goodness and truth. 'And of the womb' means these two joined together. 'The blessings of your father will prevail over the blessings of my ancestors' means that this Church will have spiritual good from the natural, but not from the rational. 'Even as far as the desire of the everlasting hills' means as far as celestial mutual love. 'They will be on the head of Joseph' means those things with respect to the interiors. 'And on the crown of the head of the Nazirite among his brothers' means with respect to the exteriors.

Latin(1748-1756) 6416

6416. Vers. 22-26. Filius fecundae Joseph, filius fecundae supra fontem, filiae, incedit supra murum. (x)Et exacerbant eum, et jaculantur, et odio habent eum sagittarii. Et sedebit in valido arcus sui, et roborantur brachia manuum ejus, a manibus potentis Jacobi, exinde pastor, lapis Israelis. A Deo patris tui, et juvabit te, et cum Shaddai, et benedicet tibi benedictionibus caeli desuper, benedictionibus abyssi cubantis infra, benedictionibus uberum et uteri. Benedictiones patris tui praevalebunt super benedictionibus genitorum meorum, usque ad desiderium collium saeculi, erunt capiti Josephi, et vertici naziraei fratrum ejus. `Filius fecundae Joseph' significat Ecclesiam spiritualem, in supremo sensu Dominum quoad Divinum spirituale: `filius fecundae supra fontem' significat fructificationem ex vero e Verbo: `filiae, incedit supra murum' significat ad pugnandum contra falsa: `et exacerbant eum' significat resistentiam a falsis: `et jaculantur' significat quod ex illis pugnent: `et odio habent eum sagittarii' significat omni hostilitate: `et sedebit in valido arcus sui' significat quod tutus a vero pugnante doctrinae: `et roborantur brachia manuum ejus' significat potentiam virium pugnandi: `a manibus potentis Jacobi' significat ab omnipotentia Divini Humani Domini: `exinde pastor, lapis Israelis' significat quod inde omne bonum et verum spirituali regno: `a Deo patris tui, {1}et juvabit te' significat quod Is Deus Antiquae Ecclesiae: `et cum Shaddai' significat Dominum benefactorem post tentationes: `et {2}benedicet tibi benedictionibus caeli desuper' significat bono et vero ab interiore: `benedictionibus abyssi cubantis infra' significat scientificis quae in naturali: `benedictionibus uberum' significat affectionibus boni et veri: `et uteri' significat conjunctionem illorum: `benedictiones patris tui praevalebunt super benedictionibus genitorum meorum' significat quod Ecclesiae illi sit bonum spirituale e naturali, non e rationali: `usque ad desiderium collium saeculi' significat ad amorem mutuum caelestem: `erunt capiti Josephi' significat quod illa quoad interiora: `et vertici naziraei fratrum ejus' significat quoad exteriora. @1 I omits$ @2 here and 6430 A has benedicat$


上一节  下一节