上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6498节

(一滴水译,2018-2022)

内义


  6498.创世记50:1-3.约瑟伏在他父亲的脸上,为他哀哭,亲吻他。约瑟吩咐他的仆人、医生们对他父亲进行防腐处理,医生就对以色列进行防腐处理。为他满了四十天;因为防腐的日子要这样满了;埃及人为他哀哭七十天。
  “约瑟伏在他父亲的脸上”表内在进入对良善之情感的流注。“为他哀哭”表悲伤。“亲吻他”表初始结合。“约瑟吩咐他的仆人、医生们”表防止将会阻碍它的邪恶的保护。“对他父亲进行防腐处理”表免得它因任何败坏而毁掉。“医生就对以色列进行防腐处理”表为保护源于真理的良善所采取的行为。“为他满了四十天”表通过试探的保护状态。“因为防腐的日子要这样满了”表它们是保护的状态。“埃及人为他哀哭”表教会记忆知识的哀恸。“七十天”表一个完整的状态。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6498

6498. The Internal Sense. Verses 1-3. And Joseph fell upon the faces of his father, and wept upon him, and kissed him. And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father; and the physicians embalmed Israel. And forty days were fulfilled for him, for so are fulfilled the days of the embalmed; and the Egyptians wept for him seventy days. "And Joseph fell upon the faces of his father," signifies the influx of the internal into the affection of good; "and wept upon him," signifies sorrow; "and kissed him," signifies the first conjunction; "and Joseph commanded his servants the physicians," signifies preservation from the evils which hindered; "to embalm his father," signifies lest it should be infected with any contagion; "and the physicians embalmed Israel," signifies what was done for the preservation of the good which is from truth; "and forty days were fulfilled for him," signifies states of preparation by means of temptations; "for so are fulfilled the days of the embalmed," signifies that these are states of preservation; "and the Egyptians wept for him," signifies the sadness of the memory-knowledges of the church; "seventy days," signifies a full state.

Elliott(1983-1999) 6498

6498. THE INTERNAL SENSE

Verses 1-3 And Joseph fell upon his father's face, and wept on him, and kissed him. And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father; and the physicians embalmed Israel. And forty days were completed for him; for thus are completed the days of embalming. And the Egyptians wept for him seventy days.

'And Joseph fell upon his father's face' means an influx of the internal into the affection for good. 'And wept on him' means sorrow. 'And kissed him' means an initial joining together. 'And Joseph commanded his servants the physicians' means preservation from evils which would hinder it. 'To embalm his father' means to prevent it from being ruined by any corruption. 'And the physicians embalmed Israel' means the action taken to preserve good springing from truth. 'And forty days were completed for him' means states of preparation through temptations. 'For thus are completed the days of embalming' means that they are states of preservation. 'And the Egyptians wept for him' means sadness on the part of the Church's factual knowledge. 'Seventy days' means a complete state.

Latin(1748-1756) 6498

6498. SENSUS INTERNUS

Vers. 1-3. Et cecidit Joseph super facies patris sui, et flevit super illo, et osculatus illum. Et praecepit Joseph servis suis medicis ad condiendum patrem suum; et condierunt medici Israelem. Et impleti ei quadraginta dies, quia ita implentur dies conditorum; et fleverunt illum Aegyptii septuaginta dies. `Et cecidit Joseph super facies patris sui' significat influxum interni in affectionem boni: `et flevit super illo' significat maestitiam: `et osculatus illum' significat conjunctionem primam: `et praecepit Joseph servis suis medicis' significat praeservationem a malis quae impedirent: `ad condiendum patrem suum' significat ne inficiatur aliquo contagio: `et condierunt medici Israelem' significat effectum ad praeservandum bonum quod ex vero: `et impleti ei quadraginta dies' significat status praeparationis per tentationes: `quia ita implentur dies conditorum' significat quod illi status praeservationis sint: `et fleverunt illum Aegyptii' significat tristitiam scientificorum Ecclesiae: `septuaginta dies' significat statum plenum.


上一节  下一节