上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6535节

(一滴水译,2018-2022)

  6535.“队伍非常庞大”表结合在一起的真理和良善。这从“队伍”(army,或译军队)的含义清楚可知,“队伍”是指真理和良善(参看3448节);由于此处不仅“法老家的众长老”和“埃及地的众长老”,而且“约瑟的家”和他的“弟兄们”,以及“他们父亲的家”都表示真理和良善,所以“队伍非常庞大”在此表示结合在一起的真理和良善。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6535

6535. And the army was exceeding great. That this signifies truths and goods conjoined, is evident from the signification of "army," as being truths and goods (see n. 3448); and as here the truths and goods signified by the "elders of the house of Pharaoh" and the "elders of the land of Egypt," and by the "house of Joseph" and his "brethren" and also by the "house of their father," were together, therefore by "an exceeding great army" are here signified truths and goods conjoined.

Elliott(1983-1999) 6535

6535. 'And it was an extremely large army' means truths and forms of good banded together. This is clear from the meaning of 'an army' as truths and forms of good, dealt with in 7448; and since here the truths and forms of good - meant not only by 'the elders of Pharaoh's house' and 'the elders of the land of Egypt' but also 'Joseph's house' and 'his brothers', as well as by 'his father's house' - were all together, 'an extremely large army' here means truths and forms of good banded together.

Latin(1748-1756) 6535

6535. `Et erat exercitus gravis valde': quod significet vera et bona conjuncta, constat ex significatione `exercitus' quod sint vera et bona, de qua n. 3448, et quia hic vera et bona quae tam significantur per `seniores domus Pharaonis' et `seniores terrae Aegypti', quam quae per `domum Josephi et fratres ejus', ut et per `domum patris eorum', simul erant, ideo per `exercitum gravem valde' hic significantur vera et bona conjuncta.


上一节  下一节