上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6586节

(一滴水译,2018-2022)

  6586.创世记50:24-26.约瑟对他弟兄们说,我要死了;但神必定眷顾你们,领你们从这地上去,到祂起誓所应许给亚伯拉罕、以撒、雅各之地。约瑟叫以色列的子孙起誓说,神必定眷顾你们,你们要使我的骸骨从这里上去。约瑟死了,正一百一十岁;他们对他进行了防腐处理,他被放在柜子里,停在埃及。
  “约瑟对他弟兄们说,我要死了”表对教会的内在即将结束的一个预言。“但神必定眷顾你们”表末期即将到来。“领你们从这地上去,到祂起誓所应许给亚伯拉罕、以撒、雅各之地”表他们即将进入古人所在的教会状态。“约瑟叫以色列的子孙起誓说”表一种责任。“神必定眷顾你们”表当教会的末期即将到来时。“你们要使我的骸骨从这里上去”表将会有一个教会的代表,而非一个也存在于内在层面的代表性教会。“约瑟死了”表教会的内在不复存在。“正一百一十岁”表那时的状态。“他们对他进行了防腐处理”表仍旧保存。“他被放在柜子里,停在埃及”表藏在教会的记忆知识里。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6586

6586. Verses 24-26. And Joseph said unto his brethren, I die; and visiting God will visit you, and will make you go up out of this land unto the land which He sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob. And Joseph took an oath of the sons of Israel, saying, Visiting God will visit you, and ye shall make my bones go up from hence. And Joseph died, a son of a hundred and ten years; and they embalmed him, and he was put in an ark in Egypt. "And Joseph said unto his brethren, I die," signifies a prediction that the internal of the church will cease; "and visiting God will visit you," signifies that the last time will come; "and will make you go up out of this land unto the land which He sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob," signifies that they will come to the state of the church in which the ancients were; "and Joseph took an oath of the sons of Israel," signifies a binding; "Visiting God will visit you," signifies when this last of the church will come; "and ye shall make my bones go up from hence," signifies that there will be the representative of a church, but not a representative church, which must be in the internal also; "and Joseph died," signifies that the internal of the church ceased to be; "a son of a hundred and ten years," signifies the state then; "and they embalmed him," signifies preservation still; "and he was put in an ark in Egypt," signifies concealment in the memory-knowledges of the church.

Elliott(1983-1999) 6586

6586. Verses 24-26 And Joseph said to his brothers, I am dying; and God will certainly visit you and cause you to go up out of this land to the land which He swore to Abraham, Isaac, and Jacob. And Joseph made the children of Israel swear, saying, God will certainly visit you, and you shall cause my bones to go up from here. And Joseph died, a hundred and ten years old; and they embalmed him, and he was put in an ark in Egypt.

'And Joseph said to his brothers, I am dying' means a foretelling that the internal of the Church is about to come to an end. 'And God will certainly visit you' means that the final period is about to come. 'And cause you to go up out of this land to the land which He swore to Abraham, Isaac, and Jacob' means that they are about to come into the state of the Church that the ancients lived in. 'And Joseph made the children of Israel swear, saying' means an obligation. 'God will certainly visit you' means since that final period of the Church is about to come. 'And you shall cause my bones to go up from here' means that there will be a representative of the Church but not a representative Church which also exists on an internal level. 'And Joseph died' means that the internal of the Church ceased to exist. 'A hundred and ten years old' means the state at that time. 'And they embalmed him' means preservation still. 'And he was put in an ark in Egypt' means a concealment within the Church's factual knowledge.

Latin(1748-1756) 6586

6586. Vers. 24-26. Et dixit Joseph ad fratres suos, Ego morior, et Deus visitando visitabit vos, et ascendere faciet vos e terra hac ad terram quam juravit Abrahamo, Jishako et Jacobo. Et adjuravit Joseph filios Israelis, dicendo, Visitando visitabit Deus vos, et ascendere facietis ossa mea exhinc. Et moriebatur Joseph filius centum et decem annorum; et condierunt ejus, et ponebatur in arca in Aegypto. `Et dixit Joseph ad fratres suos, Ego morior' significat praedictionem quod cessaturum internum Ecclesiae; `et Deus visitando visitabit vos' significat quod ultimum tempus venturum: `et ascendere faciet vos e terra hac ad terram quam juravit Abrahamo, Jishako et Jacobo' significat quod ad statum Ecclesiae venturi, in quo fuerunt antiqui: `et adjuravit Joseph filios Israelis {1}dicendo', significat obstrictionem: `Visitando visitabit Deus vos' significat cum id ultimum Ecclesiae venturum: et ascendere facietis ossa mea exhinc' significat quod repraesentativum Ecclesiae erit, non autem Ecclesia repraesentativa quae etiam in interno: `et moriebatur Joseph' significat quod internum Ecclesiae cessavit esse: `filius centum et decem annorum' significat statum tunc: `et condierunt eum' significat praeservationem usque: `et ponebatur in arca in Aegypto' significat occultationem in scientificis Ecclesiae. @1 AI o here and 6590$


上一节  下一节