上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6633节

(一滴水译,2018-2022)

  6633.由于仁之教义如今成了已失传的事物之一,并且信之教义由此大大远离真理,所以蒙主的神性怜悯,该教义有必要在出埃及记各章的前几节被呈现出来,从而重归教会。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6633

6633. As the doctrine of charity is at this day one of the lost things, and as the doctrine of faith is consequently much alienated from the truth, this doctrine may of the Lord's Divine mercy be delivered before the several chapters of the Book of Exodus, and thus be restored to the church.

EXODUS 1

1. And these are the names of the sons of Israel that came into Egypt with Jacob; a man and his house they came. 2. Reuben, Simeon, Levi, and Judah;

3. Issachar, Zebulun, and Benjamin;

4. Dan and Naphtali, Gad and Asher. 5. And all the souls that came out of the thigh of Jacob were seventy souls: and Joseph was in Egypt. 6. And Joseph died, and all his brethren, and all that generation. 7. And the sons of Israel were fruitful, and were productive, and multiplied, and become very exceeding numerous; and the land was filled with them. 8. And there arose a new king over Egypt, who knew not Joseph. 9. And he said unto his people, Behold, the people of the sons of Israel are many and numerous more than we. 10. Come, let us use prudence with it,* peradventure it will be multiplied, and it will be that wars will happen, and it will also join itself to our enemies, and fight against us, and go up out of the land. 11. And they set over it princes of tributes, in order to afflict it with burdens. And it built cities of storehouses for Pharaoh, Pithom and Raamses. 12. And as they afflicted it, so it was multiplied, and so it was increased. And they were moved with loathing because of the sons of Israel. 13. And the Egyptians made the sons of Israel to serve with cruelty:

14. And they rendered their life bitter with grievous service, in clay, and in bricks, and in all service in the field, with all their service wherein they made them serve with cruelty. 15. And the king of Egypt said to the midwives of the Hebrew women, of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah;

16. And he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the stools; if it be a son, then ye shall kill him; and if it be a daughter, then she shall live. 17. And the midwives feared God, and did not as the king of Egypt spoke to them, and they kept the boys alive. 18. And the king of Egypt called the midwives, and said to them, Wherefore do ye this word, and keep the boys alive? 19. And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are living, and have brought forth before the midwife comes unto them. 20. And God did well to the midwives; and the people was multiplied and became very numerous. 21. And it came to pass, because the midwives feared God, that He made them houses. 22. And Pharaoh commanded all his people, saying, Every son that is born, ye shall cast him forth into the river, and every daughter ye shall keep alive. * The singular number is here used in both the Hebrew and the Latin. The same peculiar form is found also in the English Bible (Gen. 11:6),"Behold the people is one."

Elliott(1983-1999) 6633

6633. Since teachings about charity are at the present day part of the things that have been lost and teachings about faith are as a consequence 'far removed from the truth, let teachings about charity in the Lord's Divine mercy be presented in the preliminary sections to chapters of the Book of Exodus and so be restored to the Church.

EXODUS 1

  1. And these are the names of the children of Israel who came to Egypt with Jacob - a man and his household they came:

  2. Reuben, Simeon, Levi, and Judah;
  3. Issachar, Zebulun, and Benjamin;
  4. Dan and Naphtali, Cad and Asher.
  5. And every soul, those who came out of Jacob's thigh, were seventy souls; and Joseph was in Egypt.
  6. And Joseph died, and all his brothers, and all that generation.
  7. And the children of Israel were fruitful and productive, and multiplied and became very very numerous; and the land was filled with them.
  8. And a new king arose over Egypt, who did not know Joseph.
  9. And he said to his people, Behold, the people of the children of Israel are many and numerous, more than ourselves.
  10. Come, let us use prudence with them; perhaps they will multiply, and it will be when wars occur, that they also will join themselves to our enemies and fight against us, and go up out of the land.
  11. And they set princes of tributes' over them, to afflict them with burdens. And they built cities of store-houses for Pharaoh - Pithom and Raamses.
  12. And according as they afflicted them, so they multiplied and so they grew; and they were filled with loathing because of the children of Israel.
  13. And the Egyptians made the children of Israel serve with rigour.
  14. And they made their life bitter with hard service, in clay and bricks, and in all [manner of] service in the field, with all their [other] service in which they made them serve with rigour.
  15. And the king of Egypt said to the midwives of the Hebrew women, of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah-

  16. He said, When you act as midwives to the Hebrew women and see them on the birthstools, if it is a son you shall kill him; and if it is a daughter, let her live.
  17. And the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt spoke to them; and they kept the boys alive.
  18. And the king of Egypt called the midwives, and said to them, Why do you act like that and keep the boys alive?
  19. And the midwives said to Pharaoh, Because the Hebrew women are not like the Egyptian women, for they are full of life; before the midwife comes to them they have given birth.
  20. And God dealt well with the midwives; and the people multiplied and became very numerous.
  21. And so it was, because the midwives feared God, that He made them houses. 22 And Pharaoh commanded all his people, saying, Every son who is born you shall throw into the river, and every daughter you shall keep alive.

    Latin(1748-1756) 6633

    6633. Quia doctrina charitatis hodie inter res deperditas est et inde doctrina fidei multum a vero abalienata, licet doctrinam illam, ex Divina Domini misericordia, ante singula capita Libri Exodi tradere, ac ita illam Ecclesiae restituere. {1} CAPUT I @1 i Exodi$ 1. Et haec nomina filiorum Israelis venientium Aegyptum cum Jacobo, vir et domus ejus venerunt. 2. Reuben, Schimeon, Levi, et Jehudah. 3. Jisaschar, Sebulun, et Benjamin. 4. Dan et Naphtali, Gad et Ascher. 5. Et fuit omnis anima egressae femur Jacobi, septuaginta animae; et Joseph fuit in Aegypto. 6. Et mortuus est Joseph, et omnes fratres ejus, et omnis generatio illa. 7. Et filii Israelis fructificabantur et producebantur, et multiplicabantur et numerosi facti in valde valde, et impleta terra illis. 8. Et surrexit rex novus super Aegyptum, qui non novit Josephum. 9. Et dixit ad populum suum, Ecce populus filiorum Israelis multus et numerosus prae nobis. 10. Age, prudentia utamur illi; forte multiplicabitur, et erit quod obveniant bella, et adjunget se etiam ille ad inimicos nostros, et pugnabit in nos; et ascendet e terra. 11. Et posuerunt super illum principes tributorum, propter ut affligere illum oneribus; et aedificavit urbes promptuariorum Pharaoni, Pithom et Raamses. 12. Et quemadmodum afflixerunt illum, ita multiplicabatur, et ita augebatur; et fastidio affecti propter filios Israelis. 13. Et servire fecerunt Aegyptii filios Israelis in saevitia. 14. Et amaram reddiderunt vitam illorum servitute gravi, in luto et in lateribus, et in omni servitio in agro, cum omni servitio illorum, quo servire fecerunt illos in saevitia. 15. Et dixit rex Aegypti obstetricibus Hebraearum, quarum nomen unius Schiphra, et nomen alterius Puah. 16. Et dixit, In obstetricando vos Hebraeis, et videritis super sellis, si filius ille, et occidetis illum, et si filia illa, et vivat. 17. Et timebant obstetrices DEUM, et non fecerunt quemadmodum locutus ad (x)illas rex Aegypti, et vivificabant pueros. 18. Et vocavit rex Aegypti obstetrices, et dixit illis, Quapropter facitis verbum istud, et vivificatis pueros? 19. Et dicebant obstetrices ad Pharaonem, Quia non sicut mulieres (x)Aegyptiae, Hebraeae, quia viventes illae; antequam venit ad eas obstetrix, et pepererunt. 20. Et benefecit DEUS obstetricibus, et multiplicabuntur populus, et numerosi facti valde. 21. Et fuit, quia timuerunt obstetrices DEUM, et fecit illis domos. 22. Et praecepit Pharao omni populo suo, (x)dicendo, Omnem filium qui nascitur, in flumen projicietis illum, et omnem filiam vivificetis.


    上一节  下一节