上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第669节

(一滴水译,2018-2023)

669、创世记6:19.凡有肉体的一切活物,每样一对,你要带进方舟,好在你那里保全它们的生命。它们必须是一公一母。
“活物”表示理解力的事物;“凡有肉体的”表示意愿的事物;“每样一对,你要带进方舟”表示这些事物的重生;“公”表示真理,“母”表示良善。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]669. Genesis 6:19. "And of every living thing, of all flesh, you must bring pairs of each into the ark to keep them alive with you. A male and a female they must be."
A living soul symbolizes what lies in the intellect. All flesh symbolizes what lies in the will. You must bring pairs of each into the ark symbolizes the regeneration of these entities. A male is something true and a female something good.

Potts(1905-1910) 669

669. Verse 19. And of every living thing of all flesh, pairs of all shalt thou make to enter into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female. By the "living soul" are signified the things of the understanding; by "all flesh" those of the will; "pairs of all shalt thou make to enter into the ark" signifies their regeneration; the "male" is truth; the "female" good.

Elliott(1983-1999) 669

669. Verse 19 And of every living creature of all flesh, pairs of all, you shall cause to enter the ark, to keep them alive with you; male and female they shall be.

'Living creature'a means things of the understanding, 'all flesh' those of the will. 'Pairs of all you shall cause to enter the ark' means the regeneration of these. 'Male' means truth, 'female' good.

Notes

a lit. living soul


Latin(1748-1756) 669

669. Vers. 19. Et ab omni vivente, ab omni carne, paria ab omni, intrare facies in arcam ad vivificandum tecum; masculus et femina erunt. Per 'animam viventem' significantur quae sunt intellectus; per 'omnem carnem' quae sunt voluntatis: 'paria ab omni intrare facies in arcam' significant regenerationem eorum: 'masculus' est verum, 'femina' es bonum.


上一节  下一节