670、“活物”表示理解力的事物,“凡有肉体的”表示意愿的事物,这从上下文清楚可知。在圣言中,“活物或活的灵魂”表示总体上一切活着的生物(如创世记1:10,21,24;2:19)。而在此处,由于前面加了“凡有肉体的”,所以它表示属于理解力的事物,原因前面已经给出(641,652-654节),即:该教会成员的重生必须先从理解力的事物开始。这也是为何下一节先提到表示理解力的事物,或理性事物的“飞鸟”,后提到“牲畜”,也就是意愿的事物。“肉体”尤表属于意愿的肉体之物。
New Century Edition
Cooper(2008,2013)
[NCE]670. The symbolism of a living soul as what lies in the intellect and of all flesh as what lies in the will is established by statements made above and others to follow.
In the Word, a living soul means every animal in general, no matter what kind, as it did at Genesis 1:20-21, 24, and 2:19. In the current verse, though, since all flesh follows on its heels, it symbolizes the intellectual realm. The reason was given before [641, 652-654]: the people of this church first had to be reborn as to the ideas in their intellect. For the same reason, the next verse starts with the mention of birds, symbolizing matters of understanding, or of reason, and moves on to animals, symbolizing matters of will.
Flesh specifically symbolizes the body-centered part of the will.
Potts(1905-1910) 670
670. That by the "living soul" are signified the things of the understanding, and by "all flesh" those of the will, is evident from what has been said before, and from what follows. By "living soul" in the Word is signified every living creature in general, of whatever kind (as in chapter 1, verses 20-24, and 2:19); but here, being immediately connected with "all flesh" it signifies the things which are of the understanding; for the reason before advanced that the man of this church was to be regenerated first as to intellectual things. And therefore in the following verse the "fowl" (which signifies intellectual or rational things) is mentioned first, and afterwards the "beasts" which are things of the will. "Flesh" specifically signifies that which is corporeal, which is of the will.
Elliott(1983-1999) 670
670. That 'living creature'a means things of the understanding, and 'all flesh' those of the will, becomes clear from what has been stated already, and also from what follows. In the Word 'living creature' means all animal life in general, as in Chapter 1:10, 21, 24; 1:19. Here however, because the phrase 'all flesh' is added immediately after, it means things which belong to the understanding, for the reason given already, that the regeneration of the member of this Church had to begin in the things of the understanding. This also is why in the next verse 'birds' are mentioned first, which mean things of the understanding or the rational, and 'beasts', which are those of the will, second. 'Flesh' in particular means bodily-mindedness which is a feature of the will.
Latin(1748-1756) 670
670. Quod per 'animam viventem' significentur quae sunt intellectus, et per 'omnem carnem' quae sunt voluntatis, constare potest ab illis quae prius dicta sunt, tum ab illis quae sequuntur per 'animam viventem' significatur in Verbo omne animal in genere quodcumque, ut cap. i vers. 20, 21, 24; cap. ii vers. 19; hic autem quia ei adjungitur immediate 'omnis caro,' significantur illa quae sunt intellectus, ex causa de qua prius, quod homo hujus Ecclesia' regenerandus esset primum quoad intellectualia, quare etiam in sequente versu primum nominatur 'avis,' quae significat intellectualia seu rationalia, et sequitur de 'bestiis,' quae sunt voluntatis. 'Caro significat in specie corporeum quod est voluntatis.