上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6825节

(一滴水译,2018-2022)

出埃及记3


  1.摩西牧养他岳父米甸祭司叶忒罗的羊群;他领羊群到旷野的后面,到了神的山,就是何烈山,
  2.耶和华的使者从荆棘中间的火焰里向他显现;他观看,看哪,荆棘被火烧着,荆棘却没有烧毁。
  3.摩西说,我要过去看这大异象,这荆棘为何没有烧掉呢?
  4.耶和华见他过去要看,神就从荆棘中间呼叫他说,摩西!摩西!他说,我在这里。
  5.祂说,不要靠近,当把你脚上的鞋脱下来,因为你所站的地方是圣地。
  6.又说,我是你父亲的神,是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神。摩西蒙上脸,因为怕看神。
  7.耶和华说,我已经看见我的百姓在埃及的困苦,我已经听见他们从督工面前所发的哀声;我原知道他们的痛苦;
  8.我下来是要救他们脱离埃及人的手,叫他们从那地上来,到美好宽阔之地,流奶与蜜之地,就是到迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人的地方。
  9.现在,看哪,以色列人的哀声达到我这里,我也看见埃及人对他们所施的压迫。
  10.现在你去,我要差你到法老那里,使你可以将我的百姓以色列人从埃及领出来。
  11.摩西对神说,我是谁,竟能到法老那里,将以色列人从埃及领出来呢?
  12.祂说,我必与你同在;这就是我差遣了你,给你的凭据:你将百姓从埃及领出来之后,你们必在这山附近事奉我。
  13.摩西对神说,看哪,我到以色列人那里,对他们说,你们祖宗的神差我到你们这里来。他们若问我说,祂的名字是什么?我要对他们说什么呢?
  14.神对摩西说,我是自有永有的;又说,你要对以色列人这样说,那自有的差我到你们这里来。
  15.神又对摩西说,你要对以色列人这样说,耶和华你们祖宗的神,就是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神,差我到你们这里来。这是我的名,直到永远;这也是我的纪念,直到代代。
  16.你去招聚以色列的长老,对他们说,耶和华你们祖宗的神,就是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神,向我显现,说,我实在眷顾了你们,眷顾你们在埃及的遭遇。
  17.我也说,我要使你们从埃及的困苦中上来,往迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人的地去,就是到流奶与蜜之地。
  18.他们必听你的声音,你和以色列的长老,要去见埃及王,对他说,耶和华希伯来人的神遇见了我们,现在求你容我们往旷野去,走三天的路程,为要祭祀耶和华我们的神。
  19.我知道若不用大力的手,埃及王不容你们去。
  20.我必伸手在埃及中间,用我一切的奇事,击打埃及,然后他才放你们离去。
  21.我必叫这百姓在埃及人眼前蒙恩,你们去的时候,就不至于空手而去。
  22.各妇人必向她的邻舍,并居住在她家里的女人要金器、银器和衣裳,好给你们的儿女穿戴,这样你们就掠夺了埃及人。

概览


  6825.第一章在内义上所论述的主题是虚假和邪恶对属教会之人的侵扰;第二章在内义上所论述的主题是神的真理在他们中间的初始和相继状态;本章在内义上所论述的主题则是他们的解救。首先,他们被教导神,他们的解救者,是谁,即祂是主;他们被赋予大量真理与良善后,主把他们引入天堂。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6825

6825. The Contents. In the first chapter, in the internal sense, the subject treated of was the infestation by falsities and evils of those who are of the church; in the second chapter it was the beginnings and successive states of truth Divine with them; in this chapter in the internal sense the subject treated of is their liberation; and then for the first time they are instructed who the God is who has liberated them, that it is the Lord; and that He introduces them into heaven after they have been endowed with manifold truth and good.

Elliott(1983-1999) 6825

6825.

CONTENTS

In the first chapter the subject in the internal sense was the molestation of those belonging to the Church by falsities and evils; and in the second chapter it was the first beginnings and the succeeding states of God's truth among them. The present chapter deals in the internal sense with their deliverance. First they are taught who God their Deliverer is, namely the Lord, and that He will bring them into heaven after they have been endowed with a large amount of truth and good.

Latin(1748-1756) 6825

6825. CONTENTA

In primo capite in sensu interno actum est de infestatione illorum qui ab Ecclesia a falsis et malis; in secundo de incohamentis et (x)successivis statibus veri Divini apud illos; in hoc capite in sensu interno agitur de liberatione illorum; et (m)tunc primum instruuntur quis Deus est Qui {1}liberabit illos, quod sit Dominus; et quod Ille introducet eos in caelum postquam donati sunt multiplici vero et bono.(n) @1 liberavit I$


上一节  下一节