上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6955节

(一滴水译,2018-2022)

  6955.出埃及记4:5-7.好叫他们信耶和华他们祖宗的神,就是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神,是被你看见了。耶和华又对他说,把手放在怀里。他就把手放在怀里,及至抽出来,看哪,手长了大麻疯,像雪一样。耶和华说,把手放回怀里;他就把手放回怀里,及至从怀里抽出来,看哪,手复原了,像别处的肉一样。
  “好叫他们信耶和华是被你看见了”表好叫他们能拥有对主之神性人身的信仰。“他们祖宗的神”表这是古教会的神。“就是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神”表神性本身和神性人身方面的主。“耶和华又对他说”表预见那些属于属灵教会的人若没有信,将是何性质。“把手放在怀里”表将真理变成他们自己的。“他就把手放在怀里”表实现。“及至抽出来”表由此所看到的东西。“看哪,手长了大麻疯,像雪一样”表对真理的亵渎。“耶和华说”表提供展示,即展示那些属于属灵教会的人若真的有信,将是何性质。“把手放回怀里”表将真理变成他们自己的。“他就把手放回怀里”表实现。“及至从怀里抽出来”表由此所看到的东西。“看哪,手复原了,像别处的肉一样”表现在它是真理之良善。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6955

6955. Verses 5-7. In order that they may believe that Jehovah hath been seen of thee, the God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Jehovah said further to him, Bring now thy hand into thy bosom. And he brought his hand into his bosom, and brought it out, and behold his hand was leprous, as snow. And He said, Bring back thine hand into thy bosom; and he brought back his hand into his bosom, and brought it forth out of his bosom, And behold it was turned again as his flesh. "In order that they may believe that Jehovah hath been seen of thee," signifies that they may have faith in respect to the Lord's Divine Human; "the God of their fathers," signifies that it was the Divine of the Ancient Church; "the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob," signifies the Lord as to the Divine Itself and the Divine Human; "and Jehovah said further to him," signifies foresight as to what would be the quality of those of the spiritual church, if they did not have faith; "Bring thy hand into thy bosom," signifies the appropriation of truth; "and he brought his hand into his bosom," signifies the accomplishment; "and he brought it out," signifies that it was thence; "and behold his hand was leprous, as snow," signifies the profanation of truth; "and He said," signifies providence in respect to what would be the quality of those of the spiritual church if they did have faith; "Bring back thine hand into thy bosom" signifies the appropriation of truth; "and he brought back his hand into his bosom" signifies the accomplishment; "and he brought it forth out of his bosom," signifies that it was thence; "and behold it was turned again as his flesh," signifies that then it was good.

Elliott(1983-1999) 6955

6955. Verses 5-7 [And Jehovah said,] In order that they may believe that Jehovah has appeared to you - the God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Jehovah said further to him, Put now your hand into your bosom. And he put his hand into his bosom, and took it out, and behold, his hand was leprous, like snow. And He said, Put your hand back to your bosom. And he put his hand back to his bosom; and he took it out of his bosom, and behold, it was restored like his [other] flesh.

'In order that they may believe that Jehovah has appeared to you' means in order that they may possess faith with regard to the Lord's Divine Human. 'The God of their fathers' means that this was the God of the Ancient Church. 'The God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob' means the Lord in respect of the Divine itself and the Divine Human. 'And Jehovah said further to him' means foresight of what those who belonged to the spiritual Church were going to be like if they were not in possession of faith. 'Put your hand into your bosom' means making truth their own. 'And he put his hand into his bosom' means the performance of this. 'And took it out' means what was seen from this. 'And behold, his hand was leprous, like snow' means the profanation of truth. 'And He said' means providence showing what those who belonged to the spiritual Church were going to be like if they did possess faith. 'Put your hand back to your bosom' means making truth their own. 'And he put his hand back into his bosom' means the Performance of this. 'And he took it out of his bosom' means what was seen from this. 'And behold, it was restored like his [other] flesh' means that now it was the good of truth.

Latin(1748-1756) 6955

6955. Vers. 5-7. Propterea ut credant quod visus ad te Jehovah, Deus patrum eorum, Deus Abrahami, Deus Jischaki, et Deus Jacobi. Et dixit Jehovah illi adhuc, Adduc nunc manum tuam in sinum tuum; et adduxit manum suam in sinum suum, et eduxit illam, et ecce manus ejus leprosa sicut nix. Et dixit, Reduc manum tuam ad sinum tuum; et reduxit manum suam ad sinum suum, et eduxit illam e sinu suo, et ecce reversa sicut caro illius. `Propterea ut credant quod visus ad te Jehovah' significat ut fidem habeant de Divino Humano Domini: `Deus patrum eorum' significat quod illud Divinum fuerit Antiquae Ecclesiae: `Deus Abrahami, Deus Jischaki, et Deus Jacobi' significat Dominum quoad Ipsum Divinum et Divinum Humanum: `et dixit {1}Jehovah illi adhuc' significat praevidentiam quales {2}futuri qui ab Ecclesia spirituali {3} si non fidem {4}haberent: `Adduc manum tuam in sinum tuum' significat appropriationem veri: `et adduxit manum in sinum suum' significat actualitatem: `et eduxit illam' significat quod inde: `et ecce manus ejus leprosa sicut nix' significat profanationem veri: `et dixit' significat providentiam quales futuri {5}qui ab Ecclesia spirituali si fidem haberent: `Reduc manum tuam ad sinum tuum' significat appropriationem veri: `et reduxit manum suam {6}in sinum suum' significat actualitatem: `et eduxit illam e sinu suo' significat quod inde: `et ecce reversa sicut caro illius' significat quod tunc bonum veri. @1 Transposed in I$ @2 illis quia$ @3 i tandem futuri$ @4 habeant$ @5 si manerent in vero$ @6 ad$


上一节  下一节