7047.“说,你真是我的血新郎了”表它充满对真理和良善的各种暴力和敌意。这从“新郎”和“血”的含义清楚可知。“新郎”在此是指一个教会的代表,或教会的外在,因为代表性教会本身是“新娘或新妇”(在这三节经文中,“摩西”代表这个民族和他们中间的一个教会代表,参看7041节;而“西坡拉”代表代表性教会,7044节)。由于“西坡拉”代表代表性教会,“摩西”代表它的外在,所以西坡拉没有称他为她的“丈夫”或“(男)人”,而是称为她的“新郎”,因为一个新娘能代表某种不同于一个新郎所代表的东西,和(男)人、丈夫、妻子不同,因为婚姻的纽带使他们成为一体。“血”是指向仁爱所施的暴力(374,1005节),也是指被歪曲和亵渎的真理(4735,6978节),因而是指对真理和良善的敌意。
Potts(1905-1910) 7047
7047. And she said, For a bridegroom of bloods art thou to me. That this signifies that it was full of all violence and hostility against truth and good, is evident from the signification of "bridegroom," as here being a representative of the church, or its external, when the representative church itself is the "bride" (that in these three verses Moses represents that nation, and the representative of a church among them, see n. 7041; and that Zipporah represents the representative church, n. 7044). As Zipporah represents this church, and Moses its external, therefore Zipporah does not call him her "husband," or "man," but her "bridegroom," for a bride and a bridegroom can represent what is diverse, but not a man, or husband, and a wife, because the conjugial makes a one. And from the signification of "blood," as being violence done to charity, (n. 374, 1005), and as being truth falsified and profaned (n. 4735, 6978), thus hostility against truth and good.
Elliott(1983-1999) 7047
7047. 'And said, Surely a bridegroom of blood are you to me!' means that it was full of every kind of violence and hostility towards truth and goodness. This is clear from the meaning here of 'a bridegroom' as a representative of the Church or the external aspect of it since the representative Church itself is 'the bride' (in these three verses 'Moses' represents that nation, and a representative of the Church among them, see above in 7041. While 'Zipporah' represents the representative Church,7044; and since 'Zipporah' represents the representative Church and 'Moses' the external aspect of it, Zipporah does not call him her man or husband but 'a bridegroom', for a bride can represent something dissimilar from that which the bridegroom represents, unlike man or husband and wife since the bond of marriage makes them one); and from the meaning of 'blood' as violence done to charity, dealt with in 374, 1005, and also as truth falsified and rendered profane, 4735, 6978, thus hostility towards truth and goodness.
Latin(1748-1756) 7047
7047. `Et dixit, Quod sponsus sanguinum tu mihi': quod significet quod plenum omni violentia et hostilitate contra verum et bonum, constat ex significatione `sponsi' quod hic sit Ecclesiae repraesentativum seu ejus externum, cum ipsa Ecclesia repraesentativa est `sponsa'; quod Moscheh in his tribus versibus repraesentet gentem illam, et (t)Ecclesiae repraesentativum apud illam, videatur supra n. 7041; et quod Zippora repraesentet Ecclesiam repraesentativam n. 7044; quia Zippora repraesentat Ecclesiam illam, et Moscheh ejus externum, idcirco Zippora non vocat illum {1}suum maritum nec virum, sed `sponsum,' nam diversum repraesentare potest sponsa quam sponsus, non autem vir {2}seu maritus et uxor, {3}nam conjugiale facit unum; et ex significatione `sanguinis' quod sit violentia illata charitati, de qua n. 374, (x)1005; et quod sit verum falsificatum et profanatum, n. 4735, (x)6978, ita hostilitas contra verum et bonum. @1 After nec$ @2 et not d, quam written above$ @3 conjugiale enim$