上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第7160节

(一滴水译,2018-2022)

  7160.“愿耶和华看见你们,施行判断”表神性的处置。这从“愿耶和华看见你们,施行判断”的含义清楚可知,“愿耶和华看见你们,施行判断”是指神性的处置,因为凡耶和华所看见并施行判断的,祂都会处置。“看见”表示神性觉知,或准确的预见;而“施行判断”表示带来秩序的神性,准确来说,是指圣治或天命。由于这些话在内义上表示这些事,故当邪恶或祸患因某人的过错而发生时,通常会说“愿耶和华看见,施行判断”。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 7160

7160. Jehovah look upon you, and judge. That this signifies the Divine disposal, is evident from the signification of "let Jehovah look and judge," as being the Divine disposal, for that which Jehovah sees and judges, He disposes. By "looking" is signified the Divine perception, properly foresight; and by "judging" is signified the Divine ordering, properly providence. Because these things are signified by these words in the internal sense, it was customary to say, when evil happened by anyone's fault, "Let Jehovah look and judge."

Elliott(1983-1999) 7160

7160. 'Let Jehovah see you and judge' means Divine disposal. This is clear from the meaning of 'let Jehovah see and judge' as Divine disposal, for what Jehovah sees and judges He disposes. 'Seeing' means Divine perception, or Foresight to be exact, while 'judging' means Divine bringing into order, His Providence to be exact. Since these things are meant in the internal sense by those words it was customary, when someone was at fault for evil that occurred, to say, Let Jehovah see and judge.

Latin(1748-1756) 7160

7160. `Videat Jehovah super vos, et judicet': quod significet Divinam dispositionem, constat ex significatione `videat Jehovah, et judicet' quod sit Divina dispositio, quod enim videt Jehovah et judicat, hoc disponit; per `videre' enim significatur Divina perceptio, proprie praevidentia; et per `judicare' significatur Divina ordinatio, proprie Providentia; quia illa significantur in sensu interno per ea verba, sollemne fuit dicere quando alicujus culpa contingeret malum, `videat Jehovah, et judicet.'


上一节  下一节