7373.然而,当一个人在他所思所行的一切事上都只关注并打算谋利,根本不关心这对他的邻舍和公众有没有伤害时,尘世之爱就在他那里掌权。
Potts(1905-1910) 7373
7373. But the love of the world reigns with a man, that is, a man is in the love of the world, when in what he thinks and does he regards and intends nothing but his own advantage, not caring whether this involves harm to his neighbor and to the public.
Elliott(1983-1999) 7373
7373. Love of the world reigns with a person however, that is, a person is immersed in love of the world, when in what he thinks and does he looks for and is intent only on making gain, with no concern at all about whether it may do harm to the neighbour or to the public.
Latin(1748-1756) 7373
7373. Amor autem mundi apud hominem regnat, hoc est, homo in amore mundi est, quando in illis quae cogitat et facit non nisi quam lucrum spectat et intendit, nihil curans num hoc fiat cum damno proximi, {1}et cum damno publici. @1 aut$