上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第7489节

(一滴水译,2018-2022)

  7489.既然如此,那么显而易见,人在何等程度上陷入自我之爱和尘世之爱,就在何等程度上未处于对邻之爱,更未处于对主之爱。因为这两类爱是对立面。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 7489

7489. This being the case, it is evident that insofar as a man is in the loves of self and of the world, so far he is not in love toward the neighbor, still less in love to the Lord; for these are opposites.

Elliott(1983-1999) 7489

7489. This being so it is evident that to the extent that a person is moved by self-love and love of the world he is not moved by love towards the neighbour, still less by love to the Lord. For the former kinds of love are the opposite of the latter.

Latin(1748-1756) 7489

7489. Quia ita est, {1}patet quod quantum homo in amoribus sui et mundi est, tantum non sit in amore erga proximum, minus in amore in Dominum; sunt enim {2} oppositi. @1 d patet i sequitur$ @2 i prorsus$


上一节  下一节