7511.“埃及人的牲畜全都死了”表那些进行侵扰之人中间的信之真理和良善的一场灭绝。这从“死”和“埃及人的牲畜”的含义清楚可知:“死”,即瘟疫所造成的“死”是指一场灭绝,如前所述(7505,7507节);“埃及人的牲畜”是指与那些进行侵扰之人同在的教会的真理和良善,也如前所述(7506节)。
Potts(1905-1910) 7511
7511. And all the cattle of the Egyptians died. That this signifies the consumption of the truth and good of faith with those who infest, is evident from the signification of "dying," namely, by the pestilence, as being a consumption (as above, n. 7505, 7507); and from the signification of "the cattle of the Egyptians," as being the truths and goods of the church with those who infest (as also above, n. 7506).
Elliott(1983-1999) 7511
7511. 'And all the livestock of the Egyptians died' means an annihilation of the truth and good of faith with those engaged in molestation. This is clear from the meaning of 'dying - dying from pestilence - as an annihilation, as above in 7505, 7507; and from the meaning of 'the livestock of the Egyptians' as the Church's truths and forms of good residing with those who engage in molestation, as also above, in 7506.
Latin(1748-1756) 7511
7511. Et moriebatur omne pecus Aegyptiorum': quod significet consumptionem veri et boni fidei apud illos qui infestant, constat ex significatione `mori,' nempe per pestem quod sit consumptio, ut supra n. 7505, 7507; et ex significatione `pecoris Aegyptiorum' quod sint vera et bona Ecclesiae apud illos qui infestant, ut quoque supra n. 7506.