7510.“明天,耶和华就行这事”表将预先决定的事付诸实施。这从“行这事”和一个固定时间的含义清楚可知:“行这事”是指付诸实施;一个固定时间,即此处的“明天“,是指预先决定,如前所述(7508节)。当神性作出的预先决定论及永恒之物时,经上就用“明天”来表达它。
Potts(1905-1910) 7510
7510. And Jehovah did this word on the morrow. That this signifies the effect according to the predetermination, is evident from the signification of "doing this word," as being the effect; and from the signification of a stated time, here "the morrow," as being predetermination (as above, n. 7508). When predetermination by the Divine has reference to what is perpetual, it is expressed by "the morrow."
Elliott(1983-1999) 7510
7510. 'And Jehovah did this thing on the morrow' means putting into effect what was predetermined. This is clear from the meaning of 'doing this thing' as putting into effect; and from the meaning of a fixed time, to which 'the morrow' refers here, as a predetermining, as above in 7508. When a predetermining by the Divine refers to what will be for evermore 'the morrow' is used to express it.
Latin(1748-1756) 7510
7510. `Et fecit Jehovah verbum hoc a crastino': quod significet effectum secundum praefinitionem, constat ex significatione `facere verbum hoc' quod sit effectus; et ex significatione temporis stati, quod hic est tempus `crastinum,' quod sit praefinitio, ut supra n. 7508; praefinitio a Divino, cum se refert ad perpetuum, exprimitur per `crastinum.'