上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第7694节

(一滴水译,2018-2022)

  7694.出埃及记10:16-20.于是法老急忙召了摩西、亚伦来,说,我得罪耶和华你们的神,又得罪了你们。现在求你,只这一次,饶恕我的罪,求耶和华你们的神,使我脱离这一次的死亡。摩西就从法老面前出来,去求耶和华。耶和华转了极强劲的海风,把蝗虫刮起,吹入红海,在埃及全境连一个也没有留下。耶和华使法老的心坚硬,不容以色列人去。
  “于是法老急忙召了摩西、亚伦来”表这时对来自神的真理的惧怕。“说,我得罪耶和华你们的神,又得罪了你们”表承认他没有服从神性和真理。“现在求你,只这一次,饶恕我的罪”表恳求他们不要理会这种不服从。“求耶和华你们的神”表代求。“使我脱离这一次的死亡”表叫这虚假不折磨人。“摩西就从法老面前出来”表分离。“去求耶和华”表代求。“耶和华转了极强劲的海风”表经由天堂而来的神性流注的停止。“把蝗虫刮起”表这种状态的结束。“吹入红海”表丢进地狱。“在埃及全境连一个也没有留下”表最外面部分中的这些虚假不再显现。“耶和华使法老的心坚硬”表侵扰者依旧固执。“不容以色列人去”表他们不离开那些属于属灵教会的人。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 7694

7694. Verses 16-20. And Pharaoh hastened to call Moses and Aaron; and he said, I have sinned to Jehovah your God, and to you. And now forgive I pray my sin only this once, and supplicate ye to Jehovah your God that He may remove from before me this death only. And he went out from before Pharaoh, and supplicated unto Jehovah. And Jehovah turned an exceeding strong sea wind, and took up the locust, and cast it into the sea Suph; there was not left one locust in all the border of Egypt. And Jehovah made firm Pharaoh's heart, and he did not let go the sons of Israel. "And Pharaoh hastened to call Moses and Aaron," signifies fear then of truth from the Divine; "and he said, I have sinned to Jehovah your God, and to you," signifies confession that they have not obeyed the Divine and the truth; "and now forgive I pray my sin only this once," signifies that their disobedience should not be regarded; "and supplicate ye to Jehovah your God," signifies intercession; "that He may remove from upon me this death only," signifies that this falsity may not torment; "and he went out from before Pharaoh," signifies separation; "and made supplication unto Jehovah," signifies intercession; "and Jehovah turned an exceeding strong sea wind," signifies the cessation of Divine influx through heaven; "and took up the locust," signifies the end of this state; "and cast it into the sea Suph," signifies into hell; "there was not left one locust in all the border of Egypt," signifies that these falsities in the extremes appeared no more; "and Jehovah made firm Pharaoh's heart," signifies that the infesters were determined; "and he did not let go the sons of Israel," signifies that they did not leave those of the spiritual church.

Elliott(1983-1999) 7694

7694. Verses 16-20 And Pharaoh hastened to call Moses and Aaron; and he said, I have sinned against Jehovah your God, and against you. And now forgive, I beg you, my sin only this once, and plead with Jehovah your God, and let Him remove from upon me this death only. And he went out from Pharaoh, and pleaded with Jehovah. And Jehovah turned an extremely strong wind of the sea,a and it lifted the locusts and cast them into the Sea Suph. Not one locust was left in all the border of Egypt. And Jehovah made Pharaoh's heart unyielding, and he did not send the children of Israel away.

'And Pharaoh hastened to call Moses and Aaron' means fear at this time of the truth from God. 'And he said, I have sinned against Jehovah your God, and against you' means an admission that he had disobeyed the Divine and the truth. 'And now forgive, I beg you, my sin only this once means an appeal to them to disregard the disobedience. 'And plead with Jehovah your God' means intercession. 'And let Him remove from upon me this death only' means a plea that this falsity should not torment. 'And he went out from Pharaoh' means a separation. 'And pleaded with Jehovah' means intercession. 'And Jehovah turned an extremely strong wind of the sea' means a stoppage of the Divine inflow through heaven. 'And it lifted the locusts' means the end of that state. 'And cast them into the Sea Suph' means into hell. 'Not one locust was left in all the border of Egypt' means that those falsities in the outermost parts no longer made their appearance. 'And Jehovah made Pharaoh's heart unyielding' means that the molesting ones remained obstinate. 'And he did not send the children of Israel away' means that they did not leave those belonging to the spiritual Church.

Notes

a i.e. a west wind


Latin(1748-1756) 7694

7694. Vers. 16-20. Et festinavit Pharao ad vocandum Moschen et Aharonem, et dixit, Peccavi Jehovae Deo vestro, et vobis. Et nunc remitte quaeso peccatum meum, tantum hac vice, et supplicate Jehovae Deo vestro, et removeat desuper me tantum mortem hanc. Et exivit a cum Pharaone, et supplicavit ad Jehovam. Et convertit Jehovah ventum maris validum valde, et sustulit locustam, et conjecit illam mare Suph, non relicta locusta una in omni termino Aegypti. Et obfirmavit Jehovah cor Pharaonis, et non dimisit filios Israelis. `Et festinavit Pharao ad vocandum Moschen et Aharonem' significat timorem tunc pro vero (c)a Divino: `et dixit, Peccavi Jehovae Deo vestro, et vobis' significat confessionem quod non (x)oboediverit Divino (x)ac vero: `et nunc remitte quaeso peccatum meum, tantum hac vice' significat ne respiciant ad inoboedientiam: `et supplicate Jehovae Deo vestro' significat intercessionem: `et removeat desuper me tantum mortem hanc' significat ut falsum hoc non cruciet: `et exivit a cum Pharaone' significat separationem: `et supplicavit ad Jehovam' significat intercessionem:' et convertit Jehovah ventum maris validum valde' significat cessationem influxus Divini per caelum: `et sustulit locustam' significat status illius finem: `et conjecit illam in mare Suph' significat in infernum: `non relicta locusta una in omni termino Aegypti' significat quod falsa illa in extremis non magis apparerent: et obfirmavit Jehovah cor Pharaonis' significat quod infestantes se obstinarent: `et non dimisit filios Israelis' significat ut non relinquerent illos ab Ecclesia spirituali.


上一节  下一节