7808.如果经过惩罚和教导后此人又作恶,或想着作恶,而不是凭借真理的诫命来约束自己,那么惩罚灵一返回,他会受到更严厉的惩罚。不过,天使灵会根据行为背后的意图和思维背后的意愿而缓和这种惩罚。
Potts(1905-1910) 7808
7808. If after chastisement and instruction the man again does evil or thinks to do evil, and does not restrain himself by virtue of the precepts of truth, on the return of the chastising spirit he is more severely punished. But the angelic spirits moderate the punishment according to the intention in the deeds, and according to the will in the thoughts.
Elliott(1983-1999) 7808
7808. If after chastisement and instruction a person again does what is bad, or has thoughts of doing it, and is not in that case moved to restrain himself by commandments conveying the truth, then if the chastiser spirit returns he is punished more severely. But the angelic spirits moderate the punishment to match the intention behind the deeds and the desire behind the thoughts.
Latin(1748-1756) 7808
7808. Si homo post castigationem et instructionem iterum malum facit, aut malum cogitat facere, et semet tunc non ex praeceptis veri inhibet, tunc, si redit spiritus castigator, severius punitur; sed angelici spiritus moderantur punitionem secundum intentionem in factis et secundum voluntatem in cogitatis.