7894.“除了每个灵魂所必须吃的以外”表当属灵和属天的良善变成他们自己的时。这从“吃”的含义清楚可知,“吃”是指归与自己的或变成自己的(参看2187,2343,3168,3513e,3596,4745节)。属灵和属天之物要变成人自己的,这一点由有关逾越节羔羊的习俗来表示。
Potts(1905-1910) 7894
7894. Save that which every soul must eat. That this signifies when spiritual and celestial good is appropriated, is evident from the signification of "to eat," as being appropriation (see n. 2187, 2343, 3168, 3513, 3596, 4745). That what is spiritual and celestial should be appropriated, is meant by those things which were instituted with respect to the paschal lamb.
Elliott(1983-1999) 7894
7894. 'Only what must be eaten by every soul' means when spiritual and celestial good is made their own. This is clear from the meaning of eating' as making one's own, dealt with in 2187, 2343, 3168, 3513 (end ), 3596, 4745. That what was spiritual and celestial was to be made their own is meant by the established customs connected with the Passover lamb.
Latin(1748-1756) 7894
7894. `Tantum quod comedatur omni animae': quod significet cum appropriatur bonum spirituale et caeleste, constat ex significatione `comedere' quod sit appropriatio, de qua n. 2187, 2343, 3168, 3513 fin., 3596, 4745; quod spirituale et caeleste appropriaretur, intelligitur per illa quae instituta sunt de agno paschali.