8112.当有细微的分歧在这些灵人中间产生时,他们就会看见一束细亮的闪光,就像一道闪电,要么就看见一条闪闪发光的小星带。这些是分歧是迹象;不过,他们中间的分歧很快就解决了。当星星闪烁同时又游荡时,这不是一个好迹象;但当闪烁的星星一动不动时,这是一个好迹象。
Potts(1905-1910) 8112
8112. When any slight disagreement arises among them, there appears to them as it were a slender ray of white light, such as usually is that of lightning; or a little band in which are sparkling stars. These are signs of disagreement; but the disagreement among them is quickly repaired. When the stars sparkle and at the same time wander, the sign is not good; but when the sparkling stars are fixed, the sign is good.
Elliott(1983-1999) 8112
8112. When any small division of opinion occurs among those spirits they see a thin bright flash like a streak of lightning, or else they see a belt of sparkling stars. These are signs indicating division; but the division among them is quickly healed. Sparkling stars which wander are not a good sign, whereas stars sparkling but motionless are a good sign.
Latin(1748-1756) 8112
8112. Quando leve aliquod discidium inter illos existit, {1} apparet illis sicut tenuis radius candidus, qualis solet esse fulguris {2}, vel fasciola in qua stellae coruscantes; haec signa discidii sunt; sed discidium inter illos cito resarcitur; stellae cum coruscant et simul errant, signum est non bonum, at stellae coruscantes fixae signum bonum est. @1 i tunc$ @2 i instar$