8434.“你们向祂所发的”表这些报怨是向神性发的;“我们算什么?你们的怨言不是向我们发的”表它们不是向那些代表神性的人发的。这也可从前面所述(8429节)清楚可知,那里有同样的话。
Potts(1905-1910) 8434
8434. Which ye murmur against Him. That this signifies that the complaints were against the Divine; and that "what are we? your murmurings are not against us," signifies that they were not against those who represented the Divine, is evident also from what was said above (n. 8429), where like words occur.
Elliott(1983-1999) 8434
8434. 'Which you make against Him' means that they were against the Divine; and 'What are we? Your grumblings are not against us' means that they were not against those who represented the Divine. This too is clear from what has been stated above, in 8429, where similar words occur.
Latin(1748-1756) 8434
8434. `Quibus vos murmurantes contra Ipsum': quod significet quod illae fuerint contra Divinum; et `nos quid? non contra nos murmurationes vestrae': quod (x)significet quod non contra illos qui repraesentabant Divinum, constat etiam ex illis supra n. 8429, ubi similia.