上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第8554节

(一滴水译,2018-2022)

出埃及记17


  1.以色列人的全会众都照耶和华的口,按着站口从汛的旷野往前行,在利非订安营。百姓没有水喝。
  2.百姓就与摩西争闹,说,给我们水喝吧!摩西对他们说,你们为什么与我争闹,为什么试探耶和华呢?
  3.百姓在那里甚渴,要喝水,百姓就向摩西发怨言,说,你为什么使我们从埃及上来,使我和我的儿子并牲畜都渴死呢?
  4.摩西就呼求耶和华说,我向这百姓怎样行呢?他们差一点就要拿石头打死我。
  5.耶和华对摩西说,你到百姓面前去,带着以色列的几个长老;手里拿着你先前击打河的杖,去吧。
  6.看哪,我必在你面前站在何烈的磐石上,你要击打磐石,必有水从磐石里出来,使百姓可以喝。摩西就在以色列的长老眼前这样行了。
  7.他给那地方起名叫玛撒,又叫米利巴,因以色列人争闹,又因他们试探耶和华说,耶和华是在我们中间不是?
  8.并且亚玛力来在利非订,和以色列人争战。
  9.摩西对约书亚说,你为我们选出人来,出去和亚玛力争战。明天我手里要拿着神的杖,站在小山顶上。
  10.并且约书亚照着摩西对他所说的去行,和亚玛力争战。摩西、亚伦与户珥都上了小山顶。
  11.于是摩西何时举手,以色列就得胜;何时垂手,亚玛力就得胜。
  12.但摩西的手发沉,他们就搬石头来,放在他下面,他就坐在上面。亚伦与户珥扶着他的手,一个在这边,一个在那边。这样,他的手就稳住,直到日落。
  13.约书亚用剑刃打败了亚玛力和他的百姓。
  14.耶和华对摩西说,你要将这话写在书上作记念,放在约书亚的耳边,我要将对亚玛力的记忆从天下完全抹掉。
  15.摩西筑了一座坛,给它起名叫耶和华尼西。
  16.又说,因为亚玛力的手攻击耶的宝座,耶和华必世世代代和亚玛力争战。

概览


  8554.前一章在内义上论述了第三次试探,就是缺乏良善的一个阶段。本章在内义上则论述了人们被赐给那良善之后到来的阶段,就是缺乏真理的第四次试探。这次试探由“以色列人因没有水而发的怨言”来表示;因此,主赐给他们信之真理,这信之真理由“从何烈的磐石出来的水”来表示。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 8554

8554. THE CONTENTS In the preceding chapter, in the internal sense, the third temptation was treated of-that there was a lack of good. This having been given them, in the internal sense in this chapter the fourth temptation is treated of-that there was a lack of truth. This temptation is signified by "the murmuring of the sons of Israel because they had no water;" and therefore the truth of faith was given them by the Lord, which is signified by "the water out of the rock of Horeb."

Elliott(1983-1999) 8554

8554.

CONTENTS

The previous chapter dealt in the internal sense with a third temptation - a stage when good was lacking. The present chapter deals in the internal sense with the stage that came after the people had been given that good - a fourth temptation, in which truth was lacking. This temptation is meant by the grumbling of the children of Israel because they had no water; so they were given the truth of faith by the Lord, which is meant by the water from the rock of Horeb.

Latin(1748-1756) 8554

8554. CONTENTA

In capite praecedente in sensu interno actum est de tertia tentatione, quod deficeret bonum; quo illis dato, agitur in sensu interno in hoc capite de quarta tentatione, quod deficeret verum; haec tentatio significatur per murmurationem filiorum Israelis, quod non haberent aquam; quapropter datum est illis verum fidei a Domino, quod significatur per aquam ex petra Chorebi.


上一节  下一节