8606.“何时垂手”表当他们的信转离主,俯视自我和世界时。这从刚才的解释(8604节)清楚可知。仰望主的信之所以获胜,是因为在这种情况下,进行争战的是主;事实上,主构成信,就是信,因为信是从祂那里获得的。但转离主俯视自我和世界的信会屈服,因为这时,此人独自一人争战。
Potts(1905-1910) 8606
8606. And when he let down his hand. That this signifies when the faith with them looked downward, or away from the Lord, to self and the world, is evident from the things unfolded just above (n. 8604.) The reason why the faith that looks to the Lord conquers, is that in this case the Lord fights, for the Lord is the faith, because the faith is from Him. But the faith which looks away from the Lord to self and the world yields, because the man then fights from himself.
Elliott(1983-1999) 8606
8606. 'And when he let down his hand' means whenever their faith looked downwards or away from the Lord towards self and the world. This is clear from the explanation just above in 8604. The reason why faith that looks to the Lord is a winner is that in these circumstances the Lord does the fighting; for the Lord constitutes faith because it is received from Him. But the reason why faith which looks away from the Lord towards self and the world is a loser is that then the person does the fighting all alone.
Latin(1748-1756) 8606
8606. `Et quando demisit manum': quod significet cum fides apud illos spectaret deorsum seu a Domino ad se et mundum, constat ex illis quae mox supra n. 8604 explicata sunt; quod fides quae spectat ad Dominum vincat, est quia Dominus tunc pugnat, nam Dominus est fides, quia fides ab Ipso est; at quod fides quae spectat a Domino ad se et mundum, succumbat, est quia homo tunc pugnat ex se.