Potts(1905-1910) 8642
8642. THE INTERNAL SENSE Verses 1-5. And Jethro, the priest of Midian, Moses' father-in-law, heard all that God had done for Moses, and for Israel His people, in that Jehovah had brought forth Israel out of Egypt; and Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her away. And her two sons, of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been a sojourner in a strange land. And the name of the other Eliezer; Because the God of my father was my help, and liberated me from the sword of Pharaoh. And Jethro Moses' father-in-law came, and his sons, and his wife, unto Moses, into the wilderness where he was encamped at the mount of God. "And Jethro the priest of Midian," signifies the Divine good; "Moses' father-in-law," signifies from which is the good conjoined with truth Divine; "heard all that God had done for Moses, and for Israel His people," signifies the perception of those things which had been done for those who are of the Lord's spiritual kingdom; "in that Jehovah had brought forth Israel out of Egypt," signifies that they had been liberated by the Lord from infestations; "and Jethro Moses' father-in-law took Zipporah, Moses' wife," signifies good from the Divine conjoined with truth Divine; "after he had sent her away," signifies separation hitherto relatively to the state of those who are of the spiritual church; "and her two sons," signifies the goods of truth; "of which the name of the one was Gershom, for he said I have been a sojourner in a strange land," signifies the quality of the good of truth of those who are out of the church; "and the name of the other was Eliezer," signifies the quality of the good of truth of those who are within the church; "because the God of my father was my help," signifies the Lord's mercy and presence in the church; "and liberated me from the sword of Pharaoh," signifies liberation from the falsity of those who infested; "and Jethro Moses' father-in-law came," signifies the Divine good; "and his sons," signifies the goods of truth; "and his wife," signifies good conjoined with truth Divine; "unto Moses unto the wilderness," signifies conjunction in the state before regeneration when there are temptations; "where he was encamped at the mount of God," signifies near to the good of truth.
Elliott(1983-1999) 8642
8642. THE INTERNAL SENSE
Verses 1-5 And Jethro, the priest of Midian, the father-in-law of Moses, heard all that God had done for Moses and for Israel His people, that Jehovah had brought Israel out of Egypt. And Jethro, the father-in-law of Moses, took Zipporah, the wife of Moses, after he had sent her away,a and her two sons, of whom the name of one was Gershom (for he said, I have been a sojourner in a foreign land), and the name of the other was Eliezer (Because the God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh). And Jethro, the father-in-law of Moses, and his sons and his wife came to Moses in the wilderness, where he was encamped at the mountain of God.
'And Jethro, the priest of Midian' means Divine Good. 'The father-in-law of Moses' means the source of the good that was joined to God's truth. 'Heard all that God had done for Moses and for Israel His people' means a perception of the things which had been done for those who belonged to the Lord's spiritual kingdom. 'That Jehovah had brought Israel out of Egypt' means that they had been delivered by the Lord from molestations. 'And Jethro, the father-in-law of Moses, took Zipporah, the wife of Moses' means the good from God which had been joined to God's truth. 'After he had sent her away' means a separation existing up to now in respect of the state of those belonging to the spiritual Church. 'And her two sons' means forms of the good of truth. 'Of whom the name of one was Gershom (for he said, I have been a sojourner in a foreign land)' means the essential nature of the good of truth of those outside the Church. 'And the name of the other was Eliezer' means the essential nature of the good of truth of those within the Church. 'Because the God of my father was my help' means the Lord's mercy and presence in the Church. 'And delivered me from the sword of Pharaoh' means deliverance from the falsity of those who engaged in molestation. 'And Jethro, the father-in-law of Moses' means Divine Good. 'And his sons' means forms of the good of truth. 'And his wife' means the good joined to God's truth. 'Came to Moses in the wilderness' means a joining together in the state before regeneration when temptations take place. 'Where he was encamped at the mountain of God' means near to the good of truth.
Latin(1748-1756) 8642
8642. SENSUS INTERNUSVers. 1-5. Et audivit Jethro sacerdos Midianis socer Moschis omne quod fecit Deus Moschi et Israeli populo Suo, quod eduxerit Jehovah Israelem ex Aegypto. Et accepit Jethro socer Moschis Zipporam uxorem Moschis post dimissiones ejus. Et duos filios ejus, quorum nomen unius Gerschom, quia dixit, Peregrinus fui in terra aliena. Et nomen unius Eliezer, Quia Deus patris mei in auxilio meo, et liberavit me a gladio Pharaonis. Et venit Jethro socer Moschis, et filii ejus, et uxor ejus, ad Moschen ad desertum, ubi ille castrametatus montem Dei. `Et audivit (x)Jethro sacerdos Midianis' significat Divinum Bonum: `socer Moschis' significat ex quo bonum conjunctum vero Divino: `omne quod fecit Deus Moschi et Israeli populo Suo' significat perceptionem illarum rerum quae illis qui e regno spirituali Domini factae sunt: `quod eduxerit Jehovah Israelem ex Aegypto' significat quod a Domino ab infestationibus liberati sint: `et accepit Jethro socer Moschis Zipporam uxorem Moschis' significat bonum a Divino {1}conjunctum vero Divino: `post dimissiones ejus' significat separationem hactenus respective ad statum illorum qui ab Ecclesia spirituali {2}: `et duos filios ejus' significat bona veri: `quorum nomen unius Gerschom, quia (x)dixit, Peregrinus fui in terra aliena' significat quale boni veri illorum qui extra Ecclesiam sunt: `et nomen unius Eliezer' significat quale boni veri illorum qui intra Ecclesiam sunt: `Quia Deus patris mei in auxilio meo' significat misericordiam et praesentiam Domini in Ecclesia: `et liberavit me a gladio Pharaonis' significat liberationem a falso illorum qui infestaverunt: `et venit Jethro socer Moschis' significat Divinum Bonum: `et filii ejus' significat bona veri: `et uxor ejus' significat bonum {3}conjunctum vero Divino: `ad Moschen ad desertum' significat conjunctionem in statu ante regenerationem cum tentationes: `ubi ille (x)castrametatus montem Dei' significat juxta bonum veri. @1 d conjungendum i conjunctum then restored conjungendum cp n. 8647$ @2 i (Obs. cum regeneratio facta, et cum fit versura, tunc vera ordinatur [ordinantur intended] per bonum, et postea venit Lex inde)$ @3 d conjunctum i conjugendum then restored conjunctum$