上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第8689节

(一滴水译,2018-2022)

  8689.“就说,你向百姓作的是什么事呢?你为什么独自坐着”表没有来自从另一个源头所流入的良善之真理的流注。这从“独自”的含义清楚可知,“独自”当论及“摩西”所代表的直接从主发出的神之真理时,是指唯独来自祂,或说唯独来自那真理,同时并非来自另一个源头的流注。至于这一切是怎么回事,可参看前面的阐述(8685节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 8689

8689. And he said, Why sittest thou alone? That this signifies that there was no influx of truth from good from any other source, is evident from the signification of "sitting alone," when said of truth Divine proceeding immediately from the Lord, which is represented by Moses, as being influx from Him alone, and not at the same time from any other source. (How this is can be seen from what was said above, n. 8685.)

Elliott(1983-1999) 8689

8689. 'And he said, [What is this thing that you are doing for the people?] Why do you sit alone?' means that it existed without any truth from good flowing in from another source. This is clear from the meaning of 'sitting alone' - when said of God's truth flowing in directly from the Lord, which 'Moses' represents - as influx from that truth alone and not at the same time from another source. The nature of all this may be recognized from what has been stated above in 8685.

Latin(1748-1756) 8689

8689. `Et dixit, Quare tu sedes solus?' quod significet quod absque influxu veri ex bono aliunde, constat ex significatione `sedere solus' cum dicitur de vero Divino immediate a Domino procedente, quod repraesentatur per `Moschen,' quod sit influxus ex illo solo, et non simul aliunde; haec quomodo se habent, constare potest ab illis quae supra n. (x)8685 dicta sunt.


上一节  下一节