上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第8792节

(一滴水译,2018-2022)

  8792.“耶和华要在众百姓眼前降临”表主的降临,以及那时的光照。这从“降临”的含义清楚可知。当论及耶和华,也就是主时,“降临”是指祂经由流注的同在,因而祂的降临;主的这次降临由“耶和华要在众百姓眼前降临”来表示。耶和华以一种外在形状显现在这些人面前,因为他们无法以其它任何方式感知到祂的同在;事实上,他们的内在缺乏良善和真理,使得主与其他人能存在于其中(8787节)。那时的光照由“在众百姓眼前”来表示,因为“眼”在内义上是指理解力,因此,眼睛的视觉是指属于信的感知,这种感知天堂之光;所以“在眼前”是指光照。“眼睛”是指理解力,它的视觉是指属于信的感知(参看4403-44214523-4534节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 8792

8792. Jehovah will come down unto the eyes of all the people. That this signifies the coming of the Lord and enlightenment then, is evident from the signification of "coming down," when it is said of Jehovah, that is, of the Lord, as being His presence by influx, thus His coming. This coming of the Lord is understood by "the coming down of Jehovah unto the eyes of all the people." The appearing of Jehovah was in an outward shape before that people, who could not otherwise have perceived His presence; for their internal was devoid of good and truth, in which the Lord is present with others (n. 8787). The enlightening which then took place is signified by "unto the eyes of all the people," for in the internal sense "the eye" denotes the understanding, and consequently "the sight" of the eye denotes the perception which is of faith, which perception is from the light of heaven; consequently "unto the eyes" denotes enlightenment. (That "the eye" denotes the understanding, and its "sight" the perception which is of faith, see n. 4403-4421, 4523-4534.)

Elliott(1983-1999) 8792

8792. 'Jehovah will come down before the eyes of all the people' means, the coming of the Lord will occur, and enlightenment at that time. This is clear from the meaning of 'coming down', when said of Jehovah, that is, the Lord, as His presence through influx, thus His coming - the coming of the Lord being meant here by Jehovah's coming down before the eyes of all the people. Jehovah appeared in an outward form before those people because they could not perceive His presence in any other way; for they were inwardly devoid of the goodness and truth in which the Lord is present with others, 8787. Enlightenment at that time is meant by 'before the eyes of all the people', for 'the eye' in the internal sense is the understanding, and consequently the sight of the eye is the perception belonging to faith, which owes its existence to the light of heaven, so that 'before the eyes' is enlightenment. For the meaning of the eye as the understanding, and its sight as the perception belonging to faith, see 4403- 4421, 4523-4534.

Latin(1748-1756) 8792

8792. `Descendet Jehovah ad oculos omnis populi': quod significet adventum Domini et tunc illustrationem, constat ex significatione `descendere' cum dicitur de Jehovah, hoc est, Domino, quod sit praesentia Ipsius per influxum, ita adventus; hic adventus Domini intelligitur per `descensum Jehovae ad oculos omnis populi'; apparitio Jehovae in specie externa fuit coram illo populo, {1}quia Ipsius praesentiam non aliter percipere potuit, internum enim ejus erat absque bono et vero in quibus Dominus apud alios praesens est, n. 8787; illustratio quae tunc {2}, significatur per `ad oculos omnis populi,' nam `oculus' {3}in sensu interno est intellectus, et inde visus oculi {4}est perceptio quae fidei, quae est ex luce caeli; inde ad oculos est illustratio; quod oculus {5}sit intellectus, et (x)ejus visus {4}perceptio quae fidei, videatur n. 4403-4421, 4523-4534. @1 qui It$ @2 i est$ @3 correspondet intellectui$ @4 perceptioni$ @5 correspondeat intellectui$


上一节  下一节