上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第8796节

(一滴水译,2018-2022)

  8796.“也不可摸山的边界”表甚至决不能有向居间部分的延伸。这从“边界”的含义清楚可知,“边界”是指居间部分,因为主的属天国度,也就是至内层或第三层天堂,与属灵国度,也就是第二层或中间天堂通过居间部分分开。属天国度通过这些居间部分流入属灵国度,但反过来不行;因为一切流注都是通过居间部分从内层到外层进行的,而不是从外层到内层(参看52595779节)。由此明显可知,居间部分是边界,那些属于属灵国度的人甚至无法抵达属天国度的良善的第一个边界(2718383365008521节)。正因如此,“你们当谨慎,不可摸山的边界”表示决不能有向拥有良善之爱的属天社群的任何延伸,甚至决不能有向居间部分的延伸。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 8796

8796. Or touch the extremity of it. That this signifies not even to the intermediate things, is evident from the signification of "extremity," as being the intermediate things; for the celestial kingdom of the Lord, which is the inmost or third heaven, is divided from the spiritual kingdom, which is the second or middle heaven, by intermediate things whereby the celestial kingdom flows into the spiritual kingdom, but not the reverse; for all influx is effected through intermediate things from interiors to exteriors; but not from exteriors to interiors (see n. 5259, 5779). From this it is plain that intermediate things are "extremities," and that they who are of the spiritual kingdom cannot reach even to the first bounds of the good of the celestial kingdom (n. 2718, 3833, 6500, 8521). Hence it is that by "take ye heed not to touch the extremity of the mountain," is signified that there shall be no extension to the celestial societies which are in the love of good, and not even to the intermediate things.

Elliott(1983-1999) 8796

8796. 'Or to touch the border of it' means that there must be no extension even to intermediate parts. This is clear from the meaning of 'the border' as intermediate parts, for the Lord's celestial kingdom, which is the inmost or third heaven, is separated from the spiritual kingdom, which is the second or middle heaven, by intermediate parts. The celestial kingdom flows through these into the spiritual kingdom, but not the latter into the former; for all influx takes place by way of intermediate parts from interiors into exteriors, but not from exteriors into interiors, 5259, 5779. From all this it is evident that the intermediate parts are borders, and that not even the edges of the good of the celestial kingdom can be reached by those belonging to the spiritual kingdom, 2718, 3833, 6500, 8521. So it is that 'taking care not to touch the border of the mountain' means that there must be no extension to celestial communities who have the love of good, or even to intermediate parts.

Latin(1748-1756) 8796

8796. `Et tangere extremitatem ejus': quod significet quod ne quidem ad intermedia, constat ex significatione `extremitatis' quod sint intermedia, nam regnum caeleste Domini, quod est intimum seu tertium caelum, distinctum est a regno spirituali, quod est secundum seu medium caelum, per intermedia; per haec influit regnum caeleste in regnum spirituale, non autem vicissim, nam omnis influxus fit per intermedia ab interioribus ad exteriora, non autem ab exterioribus ad interiora, n. 5259, 5779, ex quibus patet quod intermedia sint extremitates, et quod illi qui e spirituali regno sunt ne quidem ad primos terminos boni regni caelestis pertingere possint, n. 2718, 3833, 6500, 8521; inde est quod per `cavete tangere extremitatem montis' significetur quod non extensio erit ad societates caelestes quae in amore boni, et ne quidem ad intermedia.


上一节  下一节