上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第8926节

(一滴水译,2018-2022)

  8926.出埃及记20:18-20.于是百姓远远地站立,摩西就挨近神所在的幽暗之中。耶和华对摩西说,你要向以色列人这样说,你们已经看见我从天上和你们说话了。你们不可作银神、金神与我同在;不可为自己作它们。
  “于是百姓远远地站立”表远离内在真理。“摩西就挨近神所在的幽暗之中”表甚至属灵良善的真理与神之真理的结合。“耶和华对摩西说”表进一步的指示。“你要向以色列人这样说”表那些属于属灵教会的人。“你们已经看见我从天上和你们说话了”表通过经由天堂来自神的流注而来的圣言的一切事物。“你们不可作银神、金神与我同在”表他们要完全避开外在形式上看似真理和良善,内在形式上却是虚假和邪恶的那类事物。“不可为自己作它们”表必须极其小心地避开它们。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 8926

8926. Verses 18-20.* And the people stood afar off, and Moses came near unto the thick darkness where God was. And Jehovah said unto Moses, Thus shalt thou say unto the sons of Israel, Ye have seen that I have spoken with you from heaven. Ye shall not make with Me gods of silver and gods of gold, ye shall not make unto you. "And the people stood afar off," signifies remoteness from internal truths; "and Moses came near unto the thick darkness where God was," signifies conjunction still of the truth of spiritual good with truth Divine; "and Jehovah said unto Moses," signifies instruction further; "Thus shalt thou say unto the sons of Israel," signifies those who are of the spiritual church; "Ye have seen that I have spoken with you from heaven," signifies all things of the Word by means of influx from the Divine through heaven; "ye shall not make with Me gods of silver and gods of gold," signifies that they should wholly abstain from such things as in the external form appear as true and good, but in the internal form are false and evil; "ye shall not make unto you," signifies that they must carefully beware. * Verses 21-23 in the English Bible.

Elliott(1983-1999) 8926

8926. Verses 21-23 And the people stood afar off; and Moses drew near the thick darkness where God was. And Jehovah said to Moses, Thus you shall say to the children of Israel, You have seen that I have spoken to you from heaven. You shall not make [to be] with Me gods of silver and gods of gold; you shall not make [them[ for yourselves.

'And the people stood afar off' means remoteness from inner truths 'And Moses drew near the thick darkness where God was' means a joining even of the truth of spiritual good to God's truth. 'And Jehovah said to Moses' means further instruction. 'Thus you shall say to the children of Israel' means those belonging to the spiritual Church. 'You have seen that I have spoken to you from heaven' means all things in the Word coming through influx from God by way of heaven. 'You shall not make [to be] with Me gods of silver and gods of gold' means that they are to avoid completely things which to outward appearances look like truths and forms of good but inwardly are falsities and evils. 'You shall not make [them] for yourselves' means that utmost care must be taken to avoid them.

Latin(1748-1756) 8926

8926. Vers. 18-20. Et stetit populus e longinquo, et Moscheh accessit ad caliginem ubi Deus. Et dixit Jehovah ad Moschen, Ita dices ad filios Israelis, Vos vidistis quod e caelo locutus sim cum vobis. Non facietis cum Me deos argenti et deos auri, non facietis vobis. `Et stetit populus e longinquo' significat remotionem a veris internis: `et Moscheh accessit in {1} caliginem ubi Deus' significat conjunctionem usque veri boni spiritualis cum vero Divino: `et dixit Jehovah ad Moschen' significat instructionem porro: `Ita dices ad filios Israelis' significat illos qui ab Ecclesia spirituali: `Vos vidistis quod e caelo locutus sim cum vobis' significat omnia Verbi per influxum a Divino per caelum: `non facietis cum Me deos argenti et deos auri' significat ut abstineant prorsus a talibus quae in forma externa apparent ut vera et bona, sed in interna sunt falsa et mala: `non facietis vobis' significat quod sedulo cavendum. @1 ad T$


上一节  下一节