8963.由于争战是通过源自圣言的信之真理进行的,所以在拥有关于真理与良善的认知或知识,并从它们获得某种属灵生命之前,人是不允许卷入争战的。因此,在一个人成年之前,这些争战是不会在他身上发生的。
Potts(1905-1910) 8963
8963. As the combat is carried on by means of truths of faith which are from the Word, the man is not admitted into combat until he is in the knowledges of truth and of good, and has obtained therefrom some spiritual life; and therefore these combats do not arise with man until he has come to years of maturity.
Elliott(1983-1999) 8963
8963. Since the truths of faith derived from the Word are used in conflict, a person is not allowed to be involved in conflict until he possesses cognitions or a knowledge of truth and good, and has acquired from them some spiritual life. Therefore those conflicts do not arise with a person until he has reached adulthood.
Latin(1748-1756) 8963
8963. Quia pugna fit per vera fidei quae ex Verbo, idcirco homo non prius in pugnam admittitur quam cum in veri (c)et boni cognitionibus est, et inde aliquam vitam spiritualem adeptus est; quapropter pugnae illae non prius apud hominem existunt quam cum is aetate adoleverat.