上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第8978节

(一滴水译,2018-2022)

  8978.“就可以单身出去”表一种没有快乐,以及争战之后的真理的状态。这从“单身”和“出去”的含义清楚可知:“单身”是指没有快乐的真理,如刚才所述(8977节);“出去”是指他服事六年之后,因而是指争战之后的一种状态,因为六年的服事表示一种劳苦和争战的状态(8975节)。这一切的含义从刚才所述(8977节)明显可知。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 8978

8978. In his body he shall go out. That this signifies a state of truth without delight also after combat, is evident from the signification of "body," as being truth without delight (of which just above, n. 8977); and from the signification of "going out," as being after he has served six years, thus a state after combat; for by the service of six years is signified a state of labor and of combat (n. 8975). (How this is, is plain from what has just been said above, n. 8977.)

Elliott(1983-1999) 8978

8978. 'He shall go out in his body' means a state of truth without delight, also after conflict. This is clear from the meaning of 'body' as truth without delight, dealt with immediately above in 8977; and from the meaning of 'going out' as after he has served for six years, that is, a state after conflict since the servitude lasting six years means a state of labour and conflict, 8975. The implications of all this are evident from what has been stated immediately above in 8977.

Latin(1748-1756) 8978

8978. `In corpore suo exibit': quod significet statum veri absque jucundo etiam post pugnam, constat ex significatione `corporis' quod sit verum absque jucundo, de qua mox supra n. 8977, et ex significatione `exire' quod sit {1} postquam servivit sex annis, ita status post pugnam, nam per `servitium sex annorum' significatur status laboris et pugnae, n. 8975; quomodo cum hoc se habet, patet ex illis quae nunc supra n. 8977 dicta sunt. @1 d status post laborem i tempus postquam then postquam i cum$


上一节  下一节