9064.出埃及记21:28-36.牛若用角抵触男人或是女人,以致死亡,要用石头打死那牛,却不可吃它的肉,牛的主人可算无罪。倘若那牛素来是用角抵触人的,有人报告了牛主,他竟不把牛拴好,以致把男人或是女人抵死,就要用石头打死那牛,牛主也必死;倘若给他定了赎罪,他必照所加给他的缴纳赎命罚金。牛无论用角抵触了儿子或用角抵触了女儿,必照这例办他。牛若用角抵触了奴仆或是婢女,必将银子三十舍客勒给他们的主人,也要用石头把牛打死。人若开了一个坑,或人挖了一个坑而不盖住它,有牛或驴掉在里头,坑主要赔偿;要拿银子赔偿它的主人,死牲畜要归他。人的牛若击伤了他同伴的牛,以致于它死了,他们要卖了活牛,平分它的价银,也要平分死牛。人若知道这牛素来习惯用角抵触人,牛主竟不把牛拴好,他必要以牛还牛,死牛要归他。
“牛若用角抵触男人或是女人”表如果属世人中对邪恶的情感伤害信之真理或良善。“以致死亡”表到了毁灭它的程度。“要用石头打死那牛”表对毁灭信之真理或良善的惩罚。“却不可吃它的肉”表这邪恶决不能变成人自己的,而是必须抛弃。“牛的主人可算无罪”表这邪恶不可归咎于内在人,因为它来自意愿,而非来自理解力。“倘若那牛素来是用角抵触人的”表如果对邪恶的情感长期存在。“有人报告了牛主”表并且这邪恶已经进入理解力。“他竟不把牛拴好”表没有抑制住它。“以致把男人或是女人抵死”表如果这时它毁灭了信之真理或良善。“就要用石头打死那牛”表对毁灭真理的惩罚。“牛主也必死”表对内在人的诅咒。“倘若给他定了赎罪”表为叫他免受诅咒。“他必缴纳赎命罚金”表悔改的痛苦经历。“照所加给他的”表照源于理解力的对邪恶情感的性质。“牛无论用角抵触了儿子或用角抵触了女儿”表对邪恶的情感向源于内层事物的信之真理和良善所发起的攻击。“必照这例办他”表惩罚将是一样的。“牛若用角抵触了奴仆或是婢女”表如果对邪恶的情感毁灭属世人中的真理或良善。“必将银子三十舍客勒给他们的主人”表内在人要完全恢复它。“也要用石头把牛打死”表对毁灭属世人中的真理和良善的惩罚。“人若开了一个坑”表如果有人从别人那里接受虚假。“或人挖了一个坑而不盖住它”表或如果他自己捏造虚假。“有牛或驴掉在里头”表败坏属世人中的良善或真理。“坑主要赔偿”表虚假所属的人要作出补偿。“要拿银子赔偿它的主人”表通过与其属世人中的良善或真理已经被败坏之人同在的真理。“死牲畜要归他”表邪恶或虚假仍将与他同在。“人的牛若击伤了他同伴的牛”表具有不同情感的两种真理,这一种的情感会伤害那一种的情感。“以致于它死了”表如此严重,以致良善的情感灭亡了。“他们要卖了活牛”表伤害了另一种的情感的这一种的情感将被疏远。“平分它的价银”表其真理将被驱散。“也要平分死牛”表伤害性的情感也将被驱散。“人若知道这牛素来习惯用角抵触人”表如果以前就知道它的情感是这样的。“牛主竟不把牛拴好”表并且如果它没有被束缚。“他必要以牛还牛”表全面恢复。“死牛要归他”表归伤害性的情感。
Potts(1905-1910) 9064
9064. Verses 28-36. And when an ox shall strike with the horn a man or a woman, and he die, with stoning the ox shall be stoned, and his flesh shall not be eaten; and the master of the ox shall be guiltless. But if the ox were wont to strike with his horn from yesterday the day before yesterday, and it hath been attested to his master, and he hath not watched him, and he hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and his master also shall die. If expiation be laid on him, then he shall give the redemption of his soul according to all that is laid upon him. Whether he have struck with the horn a son, or struck with the horn a daughter, according to this judgment shall it be done to him. If the ox shall strike with the horn a manservant, or a maidservant, he shall give unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned. And when a man shall open a pit, or when a man shall dig a pit and not cover it, and an ox or an ass shall fall in there, the master of the pit shall repay; he shall pay silver to its master, and the dead one shall be his. And when a man's ox shall strike the ox of his companion, and he die, then they shall sell the living ox, and they shall divide the silver of it; and the dead one also they shall divide. Or if it be known that the ox was wont to strike with the horn from yesterday the day before yesterday, and his master hath not watched him; repaying he shall repay ox for ox, and the dead one shall be his. "And when an ox shall strike with the horn a man or a woman," signifies if the affection of evil in the natural shall injure the truth or the good of faith; "and he die," signifies even so as to destroy them; "with stoning the ox shall be stoned," signifies the penalty of the destroyed truth and good of faith; "and his flesh shall not be eaten," signifies that this evil must by no means be appropriated, but be cast out; "and the master of the ox shall be guiltless," signifies that the evil is not from the internal man, because it is from the will, and not from the intellectual; "but if the ox were wont to strike with his horn from yesterday the day before yesterday," signifies if the affection of evil has existed for a long time; "and it hath been attested to his master," signifies and this has passed into the intellectual; "and he hath not watched him," signifies no repression; "and he hath killed a man or a woman," signifies if it has then destroyed the good and the truth of faith; "the ox shall be stoned," signifies the penalty of destroyed truth; "and his master also shall die," signifies the damnation of the internal man; "if expiation be laid on him," signifies that he may be free from damnation; "then he shall give the redemption of his soul," signifies the grievous things of repentance; "according to all that is laid upon him," signifies according to the quality of the affection of evil from the intellectual; "whether he have struck with the horn a son, or struck with the horn a daughter," signifies an onset by the affection of evil against the truths and goods of faith derived from things interior; "according to this judgment shall it be done to him," signifies that the penalty shall be similar; "if the ox shall strike with the horn a manservant, or a maidservant," signifies if the affection of evil shall destroy truth or good in the natural, "he shall give unto their master thirty shekels of silver," signifies that the internal man shall make restoration in full; "and the ox shall be stoned," signifies the penalty of destroyed truth and good in the natural; "and when a man shall open a pit," signifies if anyone shall receive falsity from another; "or when a man shall dig a pit," signifies or if he himself have devised falsity; "and an ox or an ass shall fall in there," signifies which perverts good or truth in the natural; "the master of the pit shall repay," signifies that he to whom the falsity appertains shall make amends; "he shall pay silver to its master," signifies by truth appertaining to him whose good or truth in the natural has been perverted; "and the dead one shall be his," signifies that the evil or the falsity shall remain with him; "and when a man's ox shall strike the ox of his companion," signifies two truths, the affections of which are diverse, and the affection of one shall injure the affection of the other; "and he die," signifies so that the good affection perishes; "then they shall sell the living ox," signifies that the affection of the one which has injured the affection of the other shall be alienated; "and they shall divide the silver of it," signifies that the truth thereof shall be dissipated; "and the dead one also they shall divide," signifies that the injuring affection also shall be dissipated; "or if it be known that the ox was wont to strike with the horn from yesterday the day before yesterday," signifies if it had previously been known that such was its affection; "and his master hath not watched him," signifies and if he have not kept it in bonds; "repaying he shall repay ox for ox," signifies restoration in entirety; "and the dead one shall be his," signifies for the injuring affection.
Elliott(1983-1999) 9064
9064. Verses 28-36 And when an ox strikes a man or a woman with its horn, and [the person] dies, the ox shall surely be stoned, and its flesh shall not be eaten; and the ownera of the ox shall be guiltless. And if the ox has been accustomed to gore in the past,b and this has been testified to its owner' and he does not keep it in, and it kills a man or a woman, the ox shall be stoned, and also its owner' shall die. If expiation has been imposed on himc, he shall pay for the redemption of his soul according to all that has been imposed on him. Whether it strikes a son with its horn or strikes a daughter with its horn, according to this judgement it shall be done to him. If the ox strikes a male slave with its horn, or a female slave, [the owner] shall give their master thirty shekels of silver; and the ox shall be stoned. And when a man opens a pit, or when a man digs a pit, and does not cover it, and an ox or an ass falls into it, [the owner] of the pit shall make repayment; he shall give silver to its owner,d and the dead [animal] shall be his. And when a man's ox inflicts a blow on his companion's ox, and it dies, they shall sell the living ox, and divide the silver from it; and they shall also divide the dead one. Or if it is known that the ox has been accustomed to gore in the past,e and its ownerd does not keep it in, he shall surely repay ox for ox; and the dead one shall be his.
'And when an ox strikes a man or a woman with its horn' means if an affection for evil in the natural injures the truth or the good of faith. 'And [the person] dies' means to the extent that it destroys it. 'It shall surely be stoned' means the punishment for destroying the truth or good of faith. 'And its flesh shall not be eaten' means that this evil must not by any means be made one's own but must be cast away. 'And the owner of the ox shall be guiltless' means that the evil is not attributable to the internal man, because it has come from the will but not from the understanding. 'And if the ox has been accustomed to gore in the past' means if the affection for evil has existed for a long time. 'And this has been testified to its owner' means, and this evil has passed into the understanding. 'And he does not keep it in' means failure to restrain it. 'And it kills a man or a woman' means if it then destroys the truth or the good of faith. 'The ox shall be stoned' means the punishment for destroying truth. 'And also its owner shall die' means damnation of the internal man. 'If expiation has been imposed on him' means in order that he may be made free from damnation. 'He shall pay for the redemption of his soul' means painful experiences of repentance. 'According to all that has been imposed on him' means according to the nature of the affection for evil springing from the understanding. 'Whether it strikes a son with its horn or strikes a daughter with its hoary' means an assault made by an affection for evil on truths and forms of the good of faith that are derived from interior things. 'According to this judgement it shall be done to him' means that the punishment will be similar. 'If the ox strikes a male slave with its horn, or a female slave' means if the affection for evil destroys truth or good in the natural. '[The owner] shall give their master thirty shekels of silver' means that the internal man shall restore it completely. 'And the ox shall be stoned' means the punishment for destroying truth and good in the natural. 'And when a man opens a pit' means if anyone receives falsity from another. 'Or when a man digs a pit, land does not cover it]' means, or if the person himself fabricates it. 'And an ox or an ass falls into it' means, which perverts good or truth in the natural. 'The owner of the pit shall make repayment' means that the one with whom the falsity resides shall make amends. 'He shall give silver to its owner' means by means of truth with him whose good or truth in the natural has been perverted. 'And the dead [animal] shall be his' means that the evil or falsity will remain with him. 'And when a man's ox inflicts a blow on his companion's ox' means two truths with dissimilar affections, and the affection with one injures that with the other. 'And it dies' means so severely that the good affection perishes. 'They shall sell the living ox' means that the affection with the one which has injured the affection with the other shall be alienated. 'And divide the silver from it' means that its truth will be dispersed. 'And they shall also divide the dead one' means that the injuring affection as well will be dispersed. 'Or if it is known that the ox has been accustomed to gore in the past' means if it has been known previously that its affection is such. 'And its owner does not keep it in' means, and if it is not held in bonds. 'He shall surely repay ox for ox' means restoration to the full. 'And the dead one shall be his' means for the injuring affection.
Latin(1748-1756) 9064
9064. Vers. 28-36. Et cum cornu ferierit bos virum aut mulierem, et moriatur, lapidando lapidabitur bos, et non comedetur caro ejus, et dominus bovis insons. Et si bos cornupeta ille ab heri nudius tertius, et testatum domino ejus, et non custodiverit eum, et occiderit virum aut mulierem, bos lapidabitur, et etiam dominus ejus morietur. Si expiatio posita sit super illum, et dabit redemptionem animae suae secundum omne quod positum super illo. Aut filium cornu ferierit, aut filiam cornu ferierit, secundum judicium hoc fiet ei. Si servum cornu ferierit bos vel ancillam, argentum triginta siclorum dabit {1}domino illius, et bos lapidabitur. Et cum aperuerit vir foveam, vel cum foderit vir foveam, et non operuerit illam, et ceciderit illuc bos vel asinus, dominus foveae rependet, argentum reddet domino ejus, et mortuum erit sibi. Et cum plaga affecerit bos viri bovem socii sui, et moriatur, et vendent bovem vivum, et divident argentum ejus, et etiam mortuum divident. Vel notum quod bos cornupeta ille ab heri nudius tertius, et non custodiverit eum dominus ejus, rependendo rependet bovem pro bove, et mortuus erit sibi. `Et cum cornu ferierit bos virum (x)aut mulierem' significat si affectio mali in naturali laeserit verum aut bonum fidei: `et moriatur' significat usque ut destruxerit: `lapidando lapidabitur' significat poenam destructi veri et boni fidei: et non comedetur caro ejus' significat quod nullatenus appropriandum id malum sed ejiciendum: `et dominus bovis insons' significat quod non malum ab interno homine, quia ex voluntario et non {2} ex intellectuali: `et si bos cornupeta ille ab heri nudius tertius' significat si affectio mali diu fuerit: `et testatum domino ejus' significat et hoc transiverit in intellectuale: `et non custodiverit eum' significat non repressionem: `et occiderit virum aut mulierem' significat si destruxerit tunc verum et bonum fidei: `bos (x)lapidabitur' significat poenam destructi veri: `et etiam dominus ejus morietur' significat (x)damnationem interni hominis: `si (x)expiatio posita sit super illum' significat ut expers damnationis fiat: `et dabit redemptionem animae suae' significat gravia paenitentiae: 'secundum omne quod positum super illo' significat secundum quale affectionis mali ex intellectuali: `aut filium cornu ferierit, aut filiam cornu ferierit' significat insultum ab affectione mali in vera et bona fidei derivata ab interioribus: `secundum judicium hoc fiet ei' significat quod similis poena: `si servum cornu ferierit bos vel ancillam' significat si affectio mali destruxerit verum aut bonum in naturali: `argentum triginta siclorum dabit {3}domino ejus' significat quod internus homo id ad plenum restituet: `et bos lapidabitur' significat poenam destructi veri et boni in naturali: `et cum aperuerit vir foveam' significat si quis falsum ab altero acceperit: `vel cum foderit vir foveam' significat si vel ipse finxerit: {4} `et ceciderit illuc bos vel asinus' significat quod pervertit bonum aut verum in naturali: `dominus foveae rependet' significat quod is apud quem falsum emendabit: `argentum reddet domino ejus' (x)significat quod per verum apud illum cujus bonum aut verum in naturali perversum est: `et mortuum erit sibi' significat quod malum aut falsum illi (x)mansurum: `et cum plaga affecerit bos viri bovem socii sui' significat duo vera quorum affectiones diversae sunt, et unius laeserit alterius: `et moriatur' significat adeo ut pereat affectio bona: `et vendent bovem virum' significat quod affectio unius quae laeserat alterius abalienabitur: `et divident argentum ejus' significat quod verum ejus dissipetur: `et etiam mortuum divident' significat quod etiam affectio laedens: `vel notum quod bos cornupeta ille ab heri nudius tertius' significat si notum prius quod talis affectio ejus fuerit: et non custodiverit eum dominus ejus' significat et si non in vinculis tenuerit: `rependendo rependet bovem pro bove' significat restitutionem ad integrum: `et mortuus erit sibi' significat pro affectione laedente. @1 dominus I$ @2 i simul$ @3 dominus AI$ @4 AIT have no exposition here nor in n. 9086 of et non operuerit illam$