上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第9221节

(一滴水译,2018-2022)

  9221.“不可咒骂神”表不可亵渎神之真理。这从“咒骂”的含义清楚可知,“咒骂”是指亵渎,因为亵渎者就是那些咒骂的人。这句话之所以表示不可亵渎神之真理,是因为就内义而言,“神”表示从主发出的神性真理;因此,在圣言中,当论述的主题是真理时,主被称为“神”;当论述的主题是良善时,主被称为“耶和华”(参看2769280728223921e,428744027010726889889160节)。故“天使或使者”表示真理,因为他们是来自主的神之真理的接受者(4295440272687873819283018867节);“审判官”也是(9160节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 9221

9221. Thou shalt not curse God. That this signifies that truths Divine must not be blasphemed is evident from the signification of "cursing," as being to blaspheme, for those curse who blaspheme. That these words signify that truths Divine are not to be blasphemed, is because in the internal sense "God" denotes the Divine truth proceeding from the Lord; and therefore when truth is treated of in the Word, the Lord is called "God," and when good is treated of, He is called "Jehovah" (see n. 2769, 2807, 2822, 3921, 4287, 4402, 7010, 7268, 8988, 9160). Consequently "angels" denote truths, because they are receptions of truth Divine from the Lord (n. 4295, 4402, 7268, 7873, 8192, 8301, 8867); and so also do "judges" (n. 9160).

Elliott(1983-1999) 9221

9221. 'You shall not revile God' means that God's truths are not to be blasphemed. This is clear from the meaning of 'reviling' as blaspheming; for blasphemers are those who revile. The reason why 'God's truths are not to be blasphemed' is meant is that in the internal sense 'God' means Divine Truth emanating from the Lord, and consequently when the subject in the Word is truth the Lord is called 'God', but when good is the subject He is called 'Jehovah', 2769, 2807, 2822, 3921 (end), 4287, 4402, 7010, 7268, 8988, 9160. And truths are therefore meant by 'angels', since they are recipients of God's truth from the Lord, 4295, 4402, 7268, 7873, 8192, 8301, 8867, and also by 'judges', 9160.

Latin(1748-1756) 9221

9221. `Deo non maledices': quod significet quod veris Divinis non blasphemandum, constat ex significatione `maledicere' quod sit (x)blasphemare, nam qui blasphemant, illi maledicunt {1}; quod sit quod non blasphemandum veris Divinis, est quia Deus in sensu interno est Divinum Verum procedens a Domino, quapropter cum in Verbo agitur de vero, Dominus vocatur `Deus,' et cum de bono, vocatur `Jehovah,' n. 2769, 2807, 2822, 3921 fin., 4287, 4402, 7010, 7268, 8988, (x)9160; inde `angeli' sunt vera, quia receptiones veri Divini a Domino, n. 4295, 4402, 7268, 7873, 8301, 8867, 8192, et quoque `judices,' n. 9160. @1 i, hic non blasphemare, quia dicitur non maledices$


上一节  下一节