上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第9289节

(一滴水译,2018-2022)

  9289.“吃无酵饼”表将从虚假中洁净的良善变成他们自己的。这从“吃”和“无酵饼”含义清楚可知:“吃”是指变成人自己的(参看31683513end,35964745节);“无酵饼”是指从虚假中洁净的良善,如刚才所述(9287节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 9289

9289. Thou shalt eat unleavened things. That this signifies the appropriation of good purified from falsities, is evident from the signification of "eating," as being appropriation (see n. 3168, 3596, 4745); and from the signification of "unleavened things," as being good purified from falsities (of which just above, n. 9287).

Elliott(1983-1999) 9289

9289. 'You shall eat unleavened bread' means making good purified from falsities their own. This is clear from the meaning of 'eating' as making one's own, dealt with in 3168, 3513 (end), 3596, 4745; and from the meaning of 'what is unleavened' as good purified from falsities, dealt with just above in 9287.

Latin(1748-1756) 9289

9289. `Comedes azyma': quod significet appropriationem boni purificati a falsis, constat ex significatione `comedere' quod sit appropriatio, de qua n. 3168, 3513 fin., 3596, 4745, et ex significatione `azymi' quod sit bonum purificatum a falsis, de qua mox supra n. 9287.


上一节  下一节