9289.“吃无酵饼”表将从虚假中洁净的良善变成他们自己的。这从“吃”和“无酵饼”含义清楚可知:“吃”是指变成人自己的(参看3168,3513end,3596,4745节);“无酵饼”是指从虚假中洁净的良善,如刚才所述(9287节)。
Potts(1905-1910) 9289
9289. Thou shalt eat unleavened things. That this signifies the appropriation of good purified from falsities, is evident from the signification of "eating," as being appropriation (see n. 3168, 3596, 4745); and from the signification of "unleavened things," as being good purified from falsities (of which just above, n. 9287).
Elliott(1983-1999) 9289
9289. 'You shall eat unleavened bread' means making good purified from falsities their own. This is clear from the meaning of 'eating' as making one's own, dealt with in 3168, 3513 (end), 3596, 4745; and from the meaning of 'what is unleavened' as good purified from falsities, dealt with just above in 9287.
Latin(1748-1756) 9289
9289. `Comedes azyma': quod significet appropriationem boni purificati a falsis, constat ex significatione `comedere' quod sit appropriatio, de qua n. 3168, 3513 fin., 3596, 4745, et ex significatione `azymi' quod sit bonum purificatum a falsis, de qua mox supra n. 9287.