上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第9317节

(一滴水译,2018-2022)

  9317.“你不可跪拜他们的神”表决不可敬拜邪恶所产生的虚假。这从“跪拜”和“列族的神”的含义清楚可知:“跪拜”是指崇拜和敬拜(参看4689节);“列族的神”是指邪恶所产生的虚假(4544787388679283节)。当照着由被歪曲的真理和被玷污的良善构成的教义进行敬拜时,就是敬拜邪恶所产生的虚假。当统治权和利益被视为目的,来自圣言的真理被视为手段时,这种情况就会发生。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 9317

9317. Thou shalt not bow down thyself to their gods. That this signifies that falsities of evil are not to be worshiped, is evident from the signification of "bowing down oneself" as being adoration and worship (see n. 4689); and from the signification of the "gods of the nations," as being the falsities of evil (n. 4544, 7873, 8867, 9283). The falsities of evil are worshiped when worship is done according to a doctrine made up of falsified truths and adulterated goods. This is done when rule and profit are regarded as ends, and truths from the Word as means.

Elliott(1983-1999) 9317

9317. 'You shall not bow down to their gods' means that falsities arising from evil must not be worshipped. This is clear from the meaning of 'bowing down' as adoration and worship, dealt with in 4689; and from the meaning of 'the gods of the nations' as falsities arising from evil, dealt with in 4544, 7873, 8867, 9283. Falsities arising from evil are worshipped when worship is performed in accord with teachings concocted out of falsified truths and adulterated forms of good. This happens when dominion and gain are thought of as the end in view, and truths from the Word as the means.

Latin(1748-1756) 9317

9317. `Non incurvabis te diis illorum': quod significet quod falsa mali non colenda, constat ex significatione `incurvare se' quod sit adoratio et cultus, de qua n. 4689, et ex significatione `deorum gentium' quod sint falsa mali, de qua n. 4544, 7873, (x)8867, 9283; falsa mali coluntur quando cultus fit secundum doctrinam, quae (m)conflata est ex veris falsificatis et bonis adulteratis; hoc {1} fit quando dominia et lucra spectantur ut fines, ac vera ex Verbo ut media.(n) @1 quod$


上一节  下一节