9501.“这杠必在柜的环内”表能力必由良善和真理的神性气场来建立。这从“柜的环”和“杠”的含义清楚可知:“柜的环”是指良善和真理的神性气场;“杠”是指能力,如前所述(9498节)。
Potts(1905-1910) 9501
9501. The staves shall be in the rings of the ark. That this signifies that the power shall endure from the Divine sphere of good and truth, is evident from the signification of "the rings of the ark," as being the Divine sphere of good and truth; and from the signification of "staves" as being power (of which above, n. 9498).
Elliott(1983-1999) 9501
9501. 'The poles must be in the rings of the ark' means that the power must be established by the Divine sphere of goodness and truth. This is clear from the meaning of 'the rings of the ark' as the Divine sphere of goodness and truth; and from the meaning of 'the poles' as the power, both dealt with above in 9498.
Latin(1748-1756) 9501
9501. `In annulis arcae erunt vectes': quod significet quod potentia {1}consistet ex Divina sphaera boni et veri, constat ex significatione `annulorum arcae' quod sit Divina sphaera boni et veri, et ex significatione `vectium' quod sint potentia, de quibus supra n. 9498. @1 consistat IT$