上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第9633节

(一滴水译,2018-2022)

  9633.出埃及记26:15-30.你要用皂荚木作居所的竖板。一个板长十肘,一个板宽一肘半。一块板必有两榫彼此衔接,居所一切的板都要这样作。你要为居所作二十块板,向南的南边作板。在这二十块板底下要作四十个银座,一板底下的两座接这块板上的两榫,一板底下的两座接那块板上的两榫。居所的另一面,就是北边,也要作板二十块,和银座四十个。一板底下有两座,一板底下也有两座。居所的两腿处,就是西面,要作板六块。居所两腿处的拐角要作板两块。从下面它们是成双的,同时向上直到头也是成双的,直顶到一个环子;它们两块都要这样,做成两个拐角。必有八块板和它们的银座,十六座;一板底下有两座,一板底下也有两座。你要用皂荚木作闩;为居所一边的板作五闩,为居所那边的板作五闩,又为居所后面,就是朝西的一边的板作五闩。板中间的中闩要从这一端通到那一端。板要用金子包裹,要用金子作板上的环,又要作房闩,闩也要用金子包裹。要照着你在山上所看到的样式立起居所。
  “你要作居所的竖板”表支撑该天堂的良善。“用皂荚木”表它是来自主的神性人身的功德良善。“一个板长十肘”表这良善是全部中的全部。“一个板宽一肘半”表源于它的真理,其量足以实现联结。“一块板必有两榫”表来自它的能力。“彼此衔接”表随之而来的主与那些在该天堂里之人的联结。“居所一切的板都要这样作”表处处都要这样。“你要为居所作二十块板”表在各个方面完全支撑天堂的良善。“向南的南边作板”表甚至进入它的内层和至内层部分,在那里,真理住在光中。“要作四十个银座”表通过真理所获得的完全支撑。“在这二十块板底下”表从来自主的神性人身的良善发出。“一板底下的两座”表它与良善的结合。“接这块板上的两榫”表来自它的能力。“一板底下的两座接那块板上的两榫”表在每一个部分中都要这样。“居所的另一面,就是北边”表朝向该天堂的外层,真理在此住在模糊中。“也要作板二十块”表在各个方面完全提供支撑的良善。“和银座四十个”表以及在外在部分中通过真理所获得的完全支撑。“一板底下有两座”表通过与良善的结合。“一板底下也有两座”表处处。“居所的两腿处,就是西面”表与天堂的结合,在该天堂,良善住在模糊中。“要作板六块”表在那里,来自主的神性人身的良善存在于其完全中。“居所两腿处的拐角要作板两块”表那里与良善的结合的性质。“从下面它们是成双的,同时向上直到头也是成双的”表从外部和内部的一种联合。“直顶到一个环子”表由此而保持牢固。“它们两块都要这样,做成两个拐角”表处处一样的联结。“必有八块板和它们的银座”表在各个方面从良善并通过源于良善的真理所提供的支撑。“十六座”表全部支撑。“一板底下有两座,一板底下也有两座”表处处通过真理与良善的结合。“你要用皂荚木作闩”表源于良善的真理的能力。“为居所一边的板作五闩”表当它看向天堂的内层时,真理在此住在光中。“为居所那边的板作五闩”表当它看向真理住在模糊中所在的外层时,源于良善的真理的能力。“又为居所后面,就是朝西的一边的板作五闩”表源于良善的真理的能力,它由此看向该天堂,那里有一个与住在模糊中的良善的结合。“板中间的中闩要从这一端通到那一端”表主要能力,其它地方的能力都是从这主要能力延伸出来的。“板要用金子包裹,要用金子作板上的环,又要作房闩,闩也要用金子包裹”表良善的一个代表,一切事物都从良善并通过良善获得自己的存在。“要照着你在山上所看到的样式立起居所”表照所代表的天堂里的良善和源于它的真理之状态而朝向四个方位。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 9633

9633. Verses 15-30. And thou shalt make the planks for the Habitation of shittim wood, standing up. Ten cubits shall be the length of a plank, and a cubit and half a cubit the breadth of one plank. Two hands shall there be in one plank, combined one to the other; thus shalt thou make for all the planks of the Habitation. And thou shalt make the planks for the Habitation twenty planks for the corner of the south toward the south. And thou shalt make forty bases of silver under the twenty planks; two bases under one plank for its two hands, and two bases under one plank for its two hands. And for the other side of the Habitation, at the corner of the north, twenty planks; and their forty bases of silver; two bases under one plank, and two bases under one plank. And for the two legs of the Habitation toward the sea thou shalt make six planks. And two planks shalt thou make for the corners of the Habitation in the two legs. And they shall be twinned from beneath, and they shall be twinned together at the head of it unto one ring; thus shall it be for them both; they shall be at the two corners. And there shall be eight planks, and their bases of silver, sixteen bases; two bases under one plank, and two bases under one plank. And thou shalt make bars of shittim wood; five for the planks of the one side of the Habitation, and five bars for the planks of the other side of the Habitation, and five bars for the planks of the side of the Habitation at the two legs toward the sea. And the middle bar in the middle of the planks shall pass through from extremity to extremity. And thou shalt overlay the planks with gold, and make their rings of gold, houses for the bars; and thou shalt overlay the bars with gold. And thou shalt set up the Habitation according to the method which thou wast made to see in the mountain. "And thou shalt make the planks for the Habitation" signifies the good which supports this heaven; "of shittim wood" signifies that it is the good of merit from the Lord's Divine Human; "ten cubits shall be the length of a plank" signifies this good the all in all; "and a cubit and half a cubit the breadth of one plank" signifies the truth from which it conjoins, as much as is sufficient; "two hands shall there be in one plank" signifies power from it; "combined one to the other" signifies the consequent conjunction of the Lord with those who are in this heaven; "thus shalt thou make for all the planks of the Habitation" signifies thus everywhere; "and thou shalt make the planks for the Habitation twenty" signifies the good which supports heaven in every way and completely; "the planks for the corner of the south toward the south" signifies even into its interior and inmost things where truth is in light; "and thou shalt make forty bases of silver" signifies a full support by means of truth; "under the twenty planks" signifies which proceeds from the good that is from the Lord's Divine Human; "two bases under one plank" signifies its conjunction with good; "for its two hands" signifies the consequent power; "and two bases under one plank for its two hands" signifies thus in each and all things; "and for the other side of the Habitation, at the corner of the north" signifies toward the exteriors of this heaven where truth is in obscurity; "twenty planks" signifies the good which supports in every way and completely; "and their forty bases of silver" signifies there also a full support by means of truth; "two bases under one plank" signifies through conjunction with good; "and two bases under one plank" signifies everywhere; "and for the two legs of the Habitation toward the sea" signifies conjunction with heaven where good is in obscurity; "thou shalt make six planks" signifies where good from the Lord's Divine Human is wholly; "and two planks shalt thou make for the corners of the Habitation in the two legs" signifies the quality of the conjunction there with good; "and they shall be twinned from beneath, and they shall be twinned together at the head of it" signifies conjunction from the exterior and from the interior; "unto one ring" signifies thus endurance; "thus shall it be for them both; they shall be at the two corners" signifies a like conjunction everywhere; "and there shall be eight planks, and their bases of silver" signifies support in every way by good through the truth which is from good; "sixteen bases" signifies complete support; "two bases under one plank, and two bases under one plank" signifies through the conjunction of truth with good everywhere; "and thou shalt make bars of shittim wood" signifies the power of truth from good; "five for the planks of the one side of the Habitation" signifies whereby it looks toward the interiors of heaven where truth is in light; "and five bars for the planks of the other side of the Habitation" signifies the power of truth from good whereby it looks toward the exteriors where truth is in obscurity; "and five bars for the planks of the side of the Habitation at the two legs toward the sea" signifies the power of truth from good whereby it looks toward this heaven where there is conjunction with good which is in obscurity; "and the middle bar in the middle of the planks shall pass through from extremity to extremity" signifies the primary power from which the powers are everywhere continued; "and thou shalt overlay the planks with gold, and make their rings of gold, houses for the bars, and thou shalt overlay the bars with gold" signifies a representative of good from which and through which are all things; "and thou shalt set up the Habitation according to the method which thou wast made to see in the mountain" signifies toward the quarters according to the states of good and of the derivative truth in the heaven which is represented.

Elliott(1983-1999) 9633

9633. Verses 15-30 And you shall make the boards for the dwelling-place from shittim wood, standing upa. Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half the breadth of one board. There shall be two handsb to one board, acting in combination with each other. Thus you shall make for all the boards of the dwelling-place. And you shall make the boards for the dwelling-place, twenty boards for the south side,c southwards. And you shall make forty bases of silver under the twenty boards, two bases under one board for its two hands,b and two bases under one boardd for its two hands.b And for the other side of the dwelling-place - on the north sidee - there shall be twenty boards, and their forty bases [made] from silver, two bases under one board and two bases under one board.d And for the two legsf of the dwelling-place towards the seah you shall make six boards. And you shall make two boards for the corners of the dwelling-place at the two legs.f And they shall be paired from below, and at the same time they shall be paired up to its head, up to one ring. Thus it shall be for them both; at the two corners they shall be. And there shall be eight boards and their bases [made] from silver - sixteen bases - two bases under one board and two bases under one board.d And you shall make bars from shittim wood, five for the boards of one side of the dwelling-place, and five bars for the boards of the other side of the dwelling-place, and five bars for the boards of the side of the dwelling-place at the two legs towards the sea,g and the middle bar in the midst of the boards that passes through from end to end. And you shall overlay the boards with gold, and make their rings from gold, houses for the bars; and you shall overlay the bars with gold. And you shall set up the dwelling-place according to the plan which you sawh on the mountain.

'And you shall make the boards for the dwelling-place' means the good supporting that heaven. 'From shittim wood' means that it is the good of merit from the Lord's Divine Human. 'Ten cubits shall be the length of a board' means that this good is the all in all. 'And a cubit and a half the breadth of one board' means the truth derived from it, a sufficient amount to effect a joining together. 'There shall be two hands to one board' means the power from it. 'Acting in combination with each other' means the consequent joining together of the Lord with those who are in that heaven. 'Thus you shall make for all the boards of the dwelling-place' means thus shall it be everywhere. 'And you shall make twenty boards for the dwelling-place' means good lending support to heaven in every respect and totally. 'The boards for the south side, southwards' means even to the more internal and the inmost parts of it, where truth dwells in light. 'And forty bases of silver' means complete support provided through truth. 'Under the twenty boards' means which proceeds from the good that comes from the Lord's Divine Human. 'Two bases under one board' means the joining of it to the good. 'For its two hands' means the power from it. 'And two bases under one board for its two hands' means thus in every single part. 'And for the other side of the dwelling-place - on the north side' means towards the more external parts of that heaven, where truth dwells in obscurity. 'There shall be twenty boards' means the good lending support in every respect and totally. 'And their forty bases [made] from silver' means complete support received through truth in the external parts as well. 'Two bases under one board' means through a joining to good. 'And two bases under one board' means everywhere. 'And for the two legs of the dwelling-place towards the sea' means a joining to heaven where good dwells in obscurity. 'You shall make six boards' means where good from the Lord's Divine Human exists in its fullness. 'And you shall make two boards for the corners of the dwelling-place at the two legs' means the essential nature of the joining to good there. 'And they shall be paired from below, and at the same time paired up to its head' means a joining together from without and from within. 'Up to one ring' means being thereby held firm. 'Thus it shall be for them both; at the two corners they shall be' means a like joining together everywhere. 'And there shall be eight boards and their bases [made] from silver' means support in every respect from good and through truth that springs from good. 'Sixteen bases' means total support. 'Two bases under one board and two bases under one board' means through the joining of truth to good everywhere. 'And you shall make bars from shittim wood' means the power of the truth springing from good. 'Five for the boards of one side of the dwelling-place' means when it looks towards the more internal parts of heaven, where truth dwells in light. 'And five bars for the boards of the other side of the dwelling-place' means the power of truth from good when it looks towards the more external parts, where truth dwells in obscurity. 'And five bars for the boards of the side of the dwelling-place at the two legs towards the sea' means the power of truth from good when it looks towards the parts of that heaven where there is a joining to the good that dwells in obscurity. 'And the middle bar in the midst of the boards that passes through from end to end' means the chief power from which the power everywhere else extends. 'And you shall overlay the boards with gold, and make their rings from gold, houses for the bars; and you shall overlay the bars with gold' means a representative sign of the good from which and through which everything derives its existence. 'And you shall set up the dwelling-place according to the plan which you saw on the mountain' means in the four quarters, according to the states of good and of the truth springing from it in the heaven that is represented.

Notes

a i.e. they are vertical boards
b i.e. tenons
c lit. corner or angle
d i.e. another board
e i.e. rear parts
f i.e. at the west end
g i.e. the rear parts at the west end
h lit. according to the mode which you were caused to see


Latin(1748-1756) 9633

9633. Vers. 15-30. Et facies asseres habitaculo lignis schittim, stantes. Decem cubiti longitudo asseris, et cubitus et dimidius cubitus latitudo asseris unius. Duae manus asseri uni combinatae, quaevis ad alteram; ita (x)facies omnibus asseribus habitaculi. Et facies asseres habitaculo, viginti asseres angulo meridiei versus austrum. Et quadraginta bases argenti facies sub viginti asseribus, duas bases sub assere uno duabus manibus ejus, et duas bases sub assere uno duabus manibus ejus. Et lateri habitaculi alteri ad angulum septentrionis viginti asseres. Et quadraginta bases eorum argento, duas bases sub assere uno, et duas bases sub assere uno. Et duobus cruribus habitaculi versus mare facies sex asseres. Et duos asseres facies angulis habitaculi in duobus cruribus. Et erunt geminati ab infra et simul erunt geminati ad caput ejus, ad annulum unum; ita erit ambobus illis, ad duos angulos erunt. Et erunt octo asseres et bases eorum argento sedecim bases, duae bases sub assere uno, et duae bases sub assere uno Et facies vectes lignis schittim, quinque asseribus lateris habitaculi unius. Et quinque vectes asseribus lateris habitaculi alterius, et quinque vectes asseribus lateris habitaculi ad bina crura versus mare. Et vectis medius in medio asserum transiens ab extremitate ad extremitatem. Et asseres obduces auro, et annulos [eorum] facies auro, domos vectibus, et obduces vectes auro. Et statues habitaculum secundum modum quem videre factus es in monte. `Et facies asseres habitaculo' significat bonum sustentans caelum illud: `lignis schittim' significat quod sit bonum meriti a Divino Humano Domini: `decem cubiti longitudo asseris' significat bonum id omne in omnibus: `et cubitus et dimidius (o)cubitus latitudo asseris unius' significat verum inde (x)conjungens quantum satis: `duae manus asseri uni' significat potentiam inde: `combinatae quaevis ad alteram' significat inde conjunctionem Domini cum illis qui in eo caelo: `ita facies omnibus asseribus habitaculi' significat ita ubivis: `et facies asseres habitaculo viginti' significat bonum sustentans caelum omnimode et prorsus: `asseres angulo meridiei versus austrum' significat usque in interiora ac intima ejus, ubi verum in luce {1}: `et quadraginta bases argenti' significat plenariam sustentationem per verum: `sub viginti asseribus' significat quod procedit ex bono quod a Divino Humano Domini: `duas bases sub assere uno' significat conjunctionem ejus cum bono: `duabus manibus ejus' significat inde potentiam: `et duas bases sub assere uno duabus manibus ejus' significat ita in omnibus et singulis: `et lateri habitaculi alteri ad angulum septentrionis' significat versus exteriora illius caeli ubi verum in obscuro: `viginti asseres' significat bonum sustentans omnimode et prorsus: `et quadraginta bases eorum argento' significat etiam ibi plenariam sustentationem per verum: `duas bases sub assere uno' significat per conjunctionem cum bono: `et duas bases sub assere uno' significat ubivis: `et duobus cruribus habitaculi versus mare' significat conjunctionem cum caelo ubi bonum est in obscuro: `facies sex asseres' significat ubi {2} bonum a Divino Humano Domini omnimodum: `et duos asseres facies angulis habitaculi in duobus cruribus' significat quale conjunctionis ibi cum bono: `et erunt geminati ab infra, et simul geminati ad caput ejus' significat conjunctionem ab exteriore et ab interiore: `ad annulum unum' significat sic consistentiam: `ita erit ambobus illis ad duos angulos erunt' significat similem conjunctionem ubivis: `et erunt octo asseres, et bases eorum argento' significat omnimodam sustentationem a bono et per verum quod ex bono: `(x)sedecim bases' significat sustentationem prorsus: `duae bases sub assere uno, et duae bases sub assere uno' significat per conjunctionem veri cum bono ubivis: `et facies vectes lignis schittim' significat potentiam veri ex bono: `quinque asseribus lateris habitaculi unius' significat quo spectat versus caeli interiora, ubi verum in luce: `et quinque vectes asseribus lateris habitaculi alterius' significat potentiam veri ex bono quo spectat versus exteriora ubi verum est in obscuro: `et quinque vectes asseribus lateris habitaculi ad bina crura versus mare' significat potentiam veri ex bono quo spectat caelum illud ubi conjunctio est cum bono quod in obscuro `et vectis medius in medio asserum transiens ab extremitate ad extremitatem' significat potentiam primariam e qua potentiae ubivis continuantur: `et asseres obduces auro, et annulos eorum facies auro, domos vectibus, et obduces vectes auro' significat repraesentativum boni ex quo et per quod omnia: `et statues habitaculum secundum modum quem videre factus es in monte' significat ad plagas secundum status boni et inde veri in caelo quod repraesentatur. @1 The following note is interpolated here: (quod ideo omnia templa sint ad orientem et occidentem) cp n. 9642 (10)$ @2 ibi AIT cp n. 9654$


上一节  下一节