9647.“一板底下的两座接那块板上的两榫”表在每一个部分中都要这样。这从以下事实清楚可知:这些座和榫要适合每块板。这就是这句话重复的意思;所以意思是说,在每一个部分中都要如此。要知道,良善及其真理在人与天使的心智中的每个细节中,和在总的整体中是一样的(参看920,1040,1316,4345节),因而在每一个部分中都是一样的。
Potts(1905-1910) 9647
9647. And two bases under one plank for its two hands. That this signifies thus in each and all things, is evident from the fact that such bases and hands were to be applied to every plank, as is involved in the repetition; and therefore the signification is that so it should be in all things. Be it known that with man and angel, good together with its truths is like itself in every particular such as it is in general (see n. 920, 1040, 1316, 4345), thus in each and all things.
Elliott(1983-1999) 9647
9647. 'And two bases under one board for its two hands' means thus in every single part. This is clear from the consideration that there were to be such bases and hands or tenons situated at the end of each board. This being what the repetition of the same words implies, they mean that it should be so in every single part. It should be remembered that the essential nature of the good and its truths is the same in every detail of a person's mind and of an angel's as it is in the general whole, 920, 1040, 1316, 4345, thus is the same in every single part.
Latin(1748-1756) 9647
9647. `Et duas bases sub assere uno duabus manibus ejus': quod significet ita in omnibus et singulis, constat ex eo quod tale bases et manus essent applicatae unicuique asseri, et quod repetitio id involvat {2}, ideo significatur quod ita esset omnibus et singuli Sciendum {3} est quod bonum cum veris sibi simile sit in omni particulari apud hominem et angelum, quale est in communi, n. 920, 1040, 1316, 4345, (o)ita in omnibus et singulis. @1 i tales. (There is no superscript number in the text which this footnote refers to)$ @2 et quod hoc sit propter quod repetitio$ @3 i enim$