上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第9705节

(一滴水译,2018-2022)

  9705.简言之,一个人在何等程度上处于对主之爱和对邻之爱,就在何等程度上处于内在人;并出于内在人思考和意愿,以及说话和行动。但是,一个人在何等程度上陷入自我之爱和尘世之爱,就在何等程度上处于外在人,并且只要他敢,还会出于外在人说话和行动。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 9705

9705. In a word, insofar as a man is in love to the Lord and in love toward the neighbor, so far he is in the Internal Man, and thinks and wills and also speaks and acts from it; but insofar as a man is in the love of self and in the love of the world, so far he is in the External Man, and insofar as he dares, he also speaks and acts from it.

Elliott(1983-1999) 9705

9705. In short, to the extent that a person is governed by love to the Lord and love towards the neighbour he is governed by his internal man; and from his internal man springs his thought and will, and from there also his words and his actions. But to the extent that a person is ruled by self-love and love of the world he is ruled by his external man, and also his words and actions spring from there, so far as he dares to let them.

Latin(1748-1756) 9705

9705. Verbo, quantum homo in amore in Dominum est et in amore erga proximum, tantum in interno homine est, et ex eo cogitat et vult, et quoque ex eo loquitur, et ex eo facit; at quantum homo in amore sui et in amore mundi est, tantum in externo homine est, ut ei quantum audet, ex eo loquitur et facit.


上一节  下一节