上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第972节

(一滴水译,2018-2023)

972、也就是说,属于外在人的一切事物都服从内在人,成为它的仆人(1-3节)。但最重要的是,人必须格外小心,不要将信之良善和真理浸入恶欲,就是不要利用属于内在人的良善和真理来证实邪恶和虚假,因为这样做必判他死刑,给他带来惩罚(4-5节),并在这个过程中摧毁属灵人,也就是神在他身上的形像(6节)。如果避免这些事,那么之后的一切都会顺利的(7节)。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]972. To be specific, everything belonging to the outer self submits to the inner and must serve it (verses 1-3). But we ought to be very careful not to merge the good impulses and true ideas of faith with our appetites; we should not use the good impulses and true ideas of the inner self to support bad impulses and wrong ideas. To do so inevitably condemns us to death and brings punishment on us (verses 4) and in the process destroys our spiritual self, or God's image in us (verse 6). If these missteps are not taken, all turns out well (verse 7).

Potts(1905-1910) 972

972. Namely, that all things of the external man have been made subject to and serviceable to the internal (verses 1 to 3), but that especial care must be taken lest the man should immerse the goods and truths of faith in cupidities, or by the goods and truths which are of the internal man should confirm evils and falsities, which must of necessity condemn him to death, and punish him (verses 4 and 5); and thus destroy the spiritual man, or the image of God, with him (verse 6). That if these things are avoided, all will go well (verse 7).

Elliott(1983-1999) 972

972. That is to say, all things that belong to the external man have been made subject to the internal and are its servant, verses 1-3. But above all the person must take care not to immerse goods and truths of faith in evil desires, that is, take care not to confirm evils and falsities by means of goods and truths that belong to his internal man, for that course of action inevitably condemns him to death and brings punishment, verses 4, 5, and in so doing destroys the spiritual man, which is the image of God, with him, verse 6. If that course is avoided everything after that goes well, verse 7.

Latin(1748-1756) 972

972. Quod nempe omnia quae sunt externi hominis interno subjecta sint et ei inservitura, vers. 1-3: sed quod cumprimis cavere debeat ne bona et vera fidei immergat cupiditatibus, seu per bona et vera quae sunt interni hominis, constat mala et falsa, quod non potest non eum ad mortem condemnare et punire, vers. 4, 5: et sic destruere hominem spiritualem, seu imaginem Dei, apud eum, vers. 6: si haec non fiunt, quod omnia bene succedant, vers. 7.


上一节  下一节