9779.“你要吩咐以色列人”表主通过圣言对教会的吩咐。这从摩西和“以色列人”的代表清楚可知:此处“你”所指的摩西是指圣言方面的主,或来自主的圣言(参看4859e,5922,6752,7014,7089,9372节);“以色列人”是指属灵教会成员(9340节)。由此明显可知,“摩西吩咐以色列人”表示主通过圣言对教会的吩咐。
Potts(1905-1910) 9779
9779. And thou shalt command the sons of Israel. That this signifies for the church through the Word from the Lord, is evident from the representation of Moses, who is meant by "thou," as being the Lord in respect to the Word, or the Word which is from the Lord (see n. 4859, 5922, 6752, 7014, 7089, 9372); and from the representation of the sons of Israel, as being those of the spiritual church (n. 9340). From this it is plain that by "Moses commanding the sons of Israel" is signified that it was commanded for the church through the Word by the Lord.
Elliott(1983-1999) 9779
9779. 'And you shall command the children of Israel' means the Lord's command to the Church through the Word. This is clear from the representation of Moses, to whom 'you' refers here, as the Lord in respect of the Word, or the Word which comes from the Lord, dealt with in 4859 (end), 5922, 6752, 7014, 7089, 9372; and from the representation of 'the children of Israel' as members of the spiritual Church, dealt with in 9340. From this it is evident that Moses' being told to 'command the children of Israel' means the Lord's command to the Church through the Word.
Latin(1748-1756) 9779
9779. `Et tu praecipies filiis Israelis': quod significet Ecclesiae per Verbum a Domino, constat ex repraesentatione Moschis, qui hic est `tu,' quod sit Dominus quoad Verbum, seu Verbum quod a Domino, de qua n. 4859 fin., 5922, 6752, 7014, 7089, 9372, et ex repraesentatione `filiorum Israelis' quod sit Ecclesiae spiritualis, de qua n. 9340; inde patet quod per quod `Moscheh praeciperet filiis Israelis' significetur quod Ecclesiae per Verbum a Domino.